- 1
- Vă fac cunoscut, fraţilor, Evanghelia pe care v-am propovăduit-o, pe care aţi primit-o, în care aţi rămas
- Eszetekbe juttatom továbbá, atyámfiai, az evangyéliomot, melyet hirdettem néktek, melyet be is vettetek, melyben állotok is,
- 2
- şi prin care sunteţi mântuiţi, dacă o ţineţi aşa după cum v-am propovăduit-o; altfel, degeaba aţi crezut.
- A mely által üdvözültök is, ha megtartjátok, a minémű beszéddel hirdettem néktek, hacsak nem hiába lettetek hívőkké.
- 3
- V-am învăţat înainte de toate, aşa cum am primit şi eu: că Hristos a murit pentru păcatele noastre, după Scripturi;
- Mert azt adtam előtökbe főképen, a mit én is úgy vettem, hogy a Krisztus meghalt a mi bűneinkért az írások szerint;
- 4
- că a fost îngropat, şi a înviat a treia zi, după Scripturi;
- És hogy eltemettetett; és hogy feltámadott a harmadik napon az írások szerint;
- 5
- şi că S-a arătat lui Chifa, apoi celor doisprezece.
- És hogy megjelent Kéfásnak; azután a tizenkettőnek;
- 6
- După aceea S-a arătat la peste cinci sute de fraţi deodată, dintre care cei mai mulţi sunt încă în viaţă, iar unii au adormit.
- Azután megjelent több mint ötszáz atyafinak egyszerre, kik közül a legtöbben mind máig élnek, némelyek azonban el is aludtak;
- 7
- În urmă S-a arătat lui Iacov, apoi tuturor apostolilor.
- Azután megjelent Jakabnak; azután mind az apostoloknak;
- 8
- După ei toţi, ca unei stârpituri, mi S-a arătat şi mie.
- Legutolszor pedig mindenek között, mint egy idétlennek, nékem is megjelent.
- 9
- Căci eu sunt cel mai neînsemnat dintre apostoli; nu sunt vrednic să port numele de apostol, fiindcă am prigonit Biserica lui Dumnezeu.
- Mert én vagyok a legkisebb az apostolok között, ki nem vagyok méltó, hogy apostolnak neveztessem, mert háborgattam az Istennek anyaszentegyházát.
- 10
- Prin harul lui Dumnezeu sunt ce sunt. Şi harul Lui faţă de mine n-a fost zadarnic; ba încă am lucrat mai mult decât toţi: totuşi nu eu, ci harul lui Dumnezeu care este în mine.
- De Isten kegyelme által vagyok, a mi vagyok; és az ő hozzám való kegyelme nem lőn hiábavaló; sőt többet munkálkodtam, mint azok mindnyájan de nem én, hanem az Istennek velem való kegyelme.
- 11
- Astfel, dar, ori eu, ori ei, noi aşa propovăduim, şi voi aşa aţi crezut.
- Akár én azért, akár azok, így prédikálunk, és így lettetek ti hívőkké.
- 12
- Iar dacă se propovăduieşte că Hristos a înviat din morţi, cum zic unii dintre voi că nu este o înviere a morţilor?
- Ha azért Krisztusról hirdettetik, hogy a halottak közül feltámadott, mimódon mondják némelyek ti köztetek, hogy nincsen halottak feltámadása?
- 13
- Dacă nu este o înviere a morţilor, nici Hristos n-a înviat.
- Mert ha nincsen halottak feltámadása, akkor Krisztus sem támadott fel.
- 14
- Şi, dacă n-a înviat Hristos, atunci propovăduirea noastră este zadarnică, şi zadarnică este şi credinţa voastră.
- Ha pedig Krisztus fel nem támadott, akkor hiábavaló a mi prédikálásunk, de hiábavaló a ti hitetek is.
- 15
- Ba încă noi suntem descoperiţi şi ca martori mincinoşi ai lui Dumnezeu; fiindcă am mărturisit despre Dumnezeu că El a înviat pe Hristos, când nu L-a înviat, dacă este adevărat că morţii nu învie.
- Sőt az Isten hamis bizonyságtevőinek is találtatunk, mivelhogy az Isten felől bizonyságot tettünk, hogy feltámasztotta a Krisztust; a kit nem támasztott fel, ha csakugyan nem támadnak fel a halottak.
- 16
- Căci, dacă nu învie morţii, nici Hristos n-a înviat.
- Mert ha a halottak fel nem támadnak, a Krisztus sem támadott fel.
- 17
- Şi, dacă n-a înviat Hristos, credinţa voastră este zadarnică, voi sunteţi încă în păcatele voastre,
- Ha pedig a Krisztus fel nem támadott, hiábavaló a ti hitetek; még bűneitekben vagytok.
- 18
- şi prin urmare, şi cei ce au adormit în Hristos sunt pierduţi.
- A kik a Krisztusban elaludtak, azok is elvesztek tehát.
- 19
- Dacă numai pentru viaţa aceasta ne-am pus nădejdea în Hristos, atunci suntem cei mai nenorociţi dintre toţi oamenii!
- Ha csak ebben az életben reménykedünk a Krisztusban, minden embernél nyomorultabbak vagyunk.
- 20
- Dar acum, Hristos a înviat din morţi, pârga celor adormiţi.
- Ámde Krisztus feltámadott a halottak közül, zsengéjök lőn azoknak, kik elaludtak.
- 21
- Căci dacă moartea a venit prin om, tot prin om a venit şi învierea morţilor.
- Miután ugyanis ember által van a halál, szintén ember által van a halottak feltámadása is.
- 22
- Şi, după cum toţi mor în Adam, tot aşa, toţi vor învia în Hristos;
- Mert a miképen Ádámban mindnyájan meghalnak, azonképen a Krisztusban is mindnyájan megeleveníttetnek.
- 23
- dar fiecare la rândul cetei lui. Hristos este cel dintâi rod; apoi, la venirea Lui, cei ce sunt ai lui Hristos.
- Mindenki pedig a maga rendje szerint. Első zsenge a Krisztus; azután a kik a Krisztuséi, az ő eljövetelekor.
- 24
- În urmă, va veni sfârşitul, când El va da Împărăţia în mâinile lui Dumnezeu Tatăl, după ce va fi nimicit orice domnie, orice stăpânire şi orice putere.
- Aztán a vég, mikor átadja az országot az Istennek és Atyának; a mikor eltöröl minden birodalmat és minden hatalmat és erőt.
- 25
- Căci trebuie ca El să împărăţească până va pune pe toţi vrăjmaşii sub picioarele Sale.
- Mert addig kell néki uralkodnia, mígnem ellenségeit mind lábai alá veti.
- 26
- Vrăjmaşul cel din urmă, care va fi nimicit, va fi moartea.
- Mint utolsó ellenség töröltetik el a halál.
- 27
- Dumnezeu, în adevăr, „a pus totul sub picioarele Lui”. Dar când zice că totul I-a fost supus, se înţelege că afară de Cel ce I-a supus totul.
- Mert mindent az ő lábai alá vetett. Mikor pedig azt mondja, hogy minden alája van vetve, nyilvánvaló, hogy azon kívül, a ki neki mindent alávetett.
- 28
- Şi când toate lucrurile Îi vor fi supuse, atunci chiar şi Fiul Se va supune Celui ce I-a supus toate lucrurile, pentru ca Dumnezeu să fie totul în toţi.
- Mikor pedig minden alája vettetett, akkor maga a Fiú is alávettetik annak, a ki neki mindent alávetett, hogy az Isten legyen minden mindenben.
- 29
- Altfel, ce ar face cei ce se botează pentru cei morţi? Dacă nu învie morţii nicidecum, de ce se mai botează ei pentru cei morţi?
- Különben mit cselekesznek azok, a kik a halottakért keresztelkednek meg, a halottak teljességgel nem támadnak fel? Miért is keresztelkednek meg a halottakért?
- 30
- Şi de ce suntem noi în primejdie în orice clipă?
- Mi is miért veszélyeztetjük magunkat minden pillanatban?
- 31
- În fiecare zi eu sunt în primejdie de moarte; atât este de adevărat lucrul acesta, fraţilor, cât este de adevărat că am de ce să mă laud cu voi în Hristos Isus, Domnul nostru.
- Naponként halál révén állok. A veletek való dicsekedésre [mondom,] mely van nékem a Krisztus Jézusban a mi Urunkban.
- 32
- Dacă, vorbind în felul oamenilor, m-am luptat cu fiarele în Efes, care-mi este folosul? Dacă nu învie morţii, atunci „să mâncăm şi să bem, căci mâine vom muri”.
- Ha csak emberi módon viaskodtam Efézusban a fenevadakkal, mi a hasznom abból, ha a halottak fel nem támadnak? Együnk és igyunk, holnap úgyis meghalunk!
- 33
- Nu vă înşelaţi: „Tovărăşiile rele strică obiceiurile bune”.
- Ne tévelyegjetek. Jó erkölcsöt megrontanak gonosz társaságok.
- 34
- Veniţi-vă în fire, cum se cuvine, şi nu păcătuiţi! Căci sunt între voi unii care nu cunosc pe Dumnezeu: spre ruşinea voastră o spun.
- Serkenjetek fel igazán és ne vétkezzetek; mert némelyek nem ismerik Istent; megszégyenítéstekre mondom.
- 35
- Dar va zice cineva: „Cum învie morţii? Şi cu ce trup se vor întoarce?”
- De mondhatná valaki: Mi módon támadnak fel a halottak? és minémű testtel jönnek ki?
- 36
- Nebun ce eşti! Ce semeni tu nu învie, dacă nu moare mai întâi.
- Balgatag! a mit te vetsz, nem elevenedik meg, hanemha megrothadánd.
- 37
- Şi când semeni, semeni nu trupul care va fi, ci doar un grăunte, cum se întâmplă: fie de grâu, fie de altă sămânţă.
- És abban, a mit elvetsz, nem azt a testet veted el, a mely majd kikél, hanem puszta magot, talán búzáét, vagy más egyébét.
- 38
- Apoi Dumnezeu îi dă un trup, după cum voieşte; şi fiecărei seminţe îi dă un trup al ei.
- Az Isten pedig testet ád annak, a mint akarta, és pedig mindenféle magnak az ő saját testét.
- 39
- Nu orice trup este la fel; ci altul este trupul oamenilor, altul este trupul dobitoacelor, altul este trupul păsărilor, altul al peştilor.
- Nem minden test azon egy test, hanem más az embereknek teste, más a barmoknak teste, más a halaké, más a madaraké.
- 40
- Tot aşa, sunt trupuri cereşti şi trupuri pământeşti; dar alta este strălucirea trupurilor cereşti, şi alta a trupurilor pământeşti.
- És vannak mennyei testek és földi testek; de más a mennyeiek dicsősége, más a földieké.
- 41
- Alta este strălucirea soarelui, alta strălucirea lunii, şi alta este strălucirea stelelor; chiar o stea se deosebeşte în strălucire de altă stea.
- Más a napnak dicsősége és más a holdnak dicsősége és más a csillagok dicsősége; mert csillag a csillagtól különbözik dicsőségre nézve.
- 42
- Aşa este şi învierea morţilor. Trupul este semănat în putrezire, şi învie în neputrezire;
- Épenígy a halottak feltámadása is. Elvettetik romlandóságban, feltámasztatik romolhatatlanságban;
- 43
- este semănat în ocară, şi învie în slavă; este semănat în neputinţă, şi învie în putere.
- Elvettetik gyalázatosságban, feltámasztatik dicsőségben; elvettetik erőtelenségben, feltámasztatik erőben.
- 44
- Este semănat trup firesc, şi învie trup duhovnicesc. Dacă este un trup firesc, este şi un trup duhovnicesc.
- Elvettetik érzéki test, feltámasztatik lelki test. Van érzéki test, és van lelki test is.
- 45
- De aceea este scris: „Omul dintâi, Adam, a fost făcut un suflet viu.” Al doilea Adam a fost făcut un duh dătător de viaţă.
- Így is van megírva: Lőn az első ember, Ádám, élő lélekké; az utolsó Ádám megelevenítő szellemmé.
- 46
- Dar întâi vine nu ce este duhovnicesc, ci ce este firesc; ce este duhovnicesc vine pe urmă.
- De nem a lelki az első, hanem az érzéki, azután a lelki.
- 47
- Omul dintâi este din pământ, pământesc; Omul al doilea este din cer.
- Az első ember földből való, földi; a második ember, az Úr, mennyből való.
- 48
- Cum este cel pământesc, aşa sunt şi cei pământeşti; cum este Cel ceresc, aşa sunt şi cei cereşti.
- A milyen ama földi, olyanok a földiek is; és a milyen ama mennyei, olyanok a mennyeiek is.
- 49
- Şi, după cum am purtat chipul celui pământesc, tot aşa vom purta şi chipul Celui ceresc.
- És a miképen hordtuk a földinek ábrázatját, hordani fogjuk a mennyeinek ábrázatját is.
- 50
- Ce spun eu, fraţilor, este că nu poate carnea şi sângele să moştenească Împărăţia lui Dumnezeu; şi că putrezirea nu poate moşteni neputrezirea.
- Azt pedig állítom atyámfiai, hogy test és vér nem örökölheti Isten országát, sem a romlandóság nem örökli a romolhatatlanságot.
- 51
- Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toţi, dar toţi vom fi schimbaţi,
- Ímé titkot mondok néktek. Mindnyájan ugyan nem aluszunk el, de mindnyájan elváltozunk.
- 52
- într-o clipă, într-o clipită din ochi, la cea din urmă trâmbiţă. Trâmbiţa va suna, morţii vor învia nesupuşi putrezirii, şi noi vom fi schimbaţi.
- Nagy hirtelen, egy szempillantásban, az utolsó trombitaszóra; mert trombita fog szólni, és a halottak feltámadnak romolhatatlanságban, és mi elváltozunk.
- 53
- Căci trebuie ca trupul acesta, supus putrezirii, să se îmbrace în neputrezire, şi trupul acesta muritor să se îmbrace în nemurire.
- Mert szükség, hogy ez a romlandó test romolhatatlanságot öltsön magára, és e halandó test halhatatlanságot öltsön magára.
- 54
- Când trupul acesta, supus putrezirii, se va îmbrăca în neputrezire, şi trupul acesta muritor se va îmbrăca în nemurire, atunci se va împlini cuvântul care este scris: „Moartea a fost înghiţită de biruinţă.
- Mikor pedig ez a romlandó test romolhatatlanságba öltözik, és e halandó halhatatlanságba öltözik, akkor beteljesül amaz ige, mely meg vagyon írva: Elnyeletett a halál diadalra.
- 55
- Unde îţi este biruinţa, moarte? Unde îţi este boldul, moarte?”
- Halál! hol a te fullánkod? Pokol! hol a te diadalmad?
- 56
- Boldul morţii este păcatul; şi puterea păcatului este Legea.
- A halál fullánkja pedig a bűn; a bűn ereje pedig a törvény.
- 57
- Dar mulţumiri fie aduse lui Dumnezeu, care ne dă biruinţa prin Domnul nostru Isus Hristos!
- De hála az Istennek, a ki a diadalmat adja nékünk a mi Urunk Jézus Krisztus által.
- 58
- De aceea, preaiubiţii mei fraţi, fiţi tari, neclintiţi, sporiţi totdeauna în lucrul Domnului, căci ştiţi că osteneala voastră în Domnul nu este zadarnică.
- Azért szerelmes atyámfiai erősen álljatok, mozdíthatatlanul, buzgólkodván az Úrnak dolgában mindenkor, tudván, hogy a ti munkátok nem hiábavaló az Úrban.
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 28
Kétéves:
Példabeszéd
Aki magában bízik, az bolond, aki pedig bölcsen él, megmenekül.