- 1
- Pál, Krisztus Jézus foglya és Timóteus, a testvér, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak
- Pavel, întemniţat al lui Isus Hristos, şi fratele Timotei, către preaiubitul Filimon, tovarăşul nostru de lucru,
- 2
- és Appiának, nőtestvérünknek, Arkhipposznak, bajtársunknak és a te házadnál levő gyülekezetnek:
- către sora Apfia şi către Arhip, tovarăşul nostru de luptă, şi către biserica din casa ta:
- 3
- Kegyelem nektek és békesség Istentől, a mi Atyánktól és az Úr Jézus Krisztustól.
- Har şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos!
- 4
- Mindenkor hálát adok az én Istenemnek, amikor megemlékezem rólad imádságaimban –
- Mulţumesc totdeauna Dumnezeului meu ori de câte ori îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele,
- 5
- mert hallok a te szeretetedről és hitedről, amely az Úr Jézus és minden szent iránt van benned –,
- pentru că am auzit despre credinţa pe care o ai în Domnul Isus şi dragostea faţă de toţi sfinţii.
- 6
- hogy hited közössége hatékony legyen mindannak a jónak a megismerésében, ami Krisztusért van bennünk.
- Îl rog ca această părtăşie a ta la credinţă să se arate prin fapte, care să dea la iveală tot binele ce se face între noi în Hristos.
- 7
- Mert sok örömünk és vigasztalásunk volt szeretetedben, mert a szentek szíve felüdült általad, testvérem.
- În adevăr, am avut o mare bucurie şi mângâiere pentru dragostea ta, fiindcă, frate, inimile sfinţilor au fost înviorate prin tine.
- 8
- Jóllehet Krisztusban volna bátorságom ahhoz, hogy megparancsoljam neked azt, ami illő,
- De aceea, măcar că am toată slobozenia în Hristos să-ţi poruncesc ce trebuie să faci,
- 9
- a szeretetért azonban inkább csak kérlek – ilyen vagyok én, az öreg Pál, most pedig még Krisztus Jézus foglya is.
- vreau mai degrabă să-ţi fac o rugăminte în numele dragostei, eu, aşa cum sunt, bătrânul Pavel; iar acum întemniţat pentru Hristos Isus.
- 10
- Kérlek téged az én fiamért, akit fogságomban szültem, Onézimoszért,
- Te rog pentru copilul meu pe care l-am născut în lanţurile mele: pentru Onisim,
- 11
- aki egykor neked haszontalan volt, most pedig neked is, nekem is nagyon hasznos,
- care altădată ţi-a fost nefolositor, dar care acum îţi va fi folositor şi ţie şi mie.
- 12
- akit visszaküldtem mint saját szívemet.
- Ţi-l trimit înapoi, pe el, inima mea.
- 13
- Magamnál akartam tartani, hogy helyetted szolgáljon nekem az evangéliumért szenvedett fogságomban,
- Aş fi dorit să-l ţin la mine ca să-mi slujească în locul tău cât sunt în lanţuri pentru Evanghelie.
- 14
- de hozzájárulásod nélkül semmit sem akartam tenni, hogy jótéteményed ne kényszerű, hanem önkéntes legyen.
- Dar n-am vrut să fac nimic fără învoirea ta, pentru ca binele pe care mi-l faci să nu fie silit, ci de bunăvoie.
- 15
- Mert talán azért vált meg tőled ideig-óráig, hogy őt mint örökkévalót kapd vissza.
- Poate că el a fost despărţit de tine, pentru o vreme, tocmai ca să-l ai pentru veşnicie,
- 16
- Most már nem úgy, mint rabszolgát, hanem rabszolgánál nagyobbat, mint szeretett testvért, különösen nekem, de mennyivel inkább neked, mind testben, mind az Úrban.
- dar nu ca pe un rob, ci mult mai presus decât pe un rob: ca pe un frate preaiubit, mai ales de mine, şi cu atât mai mult de tine, fie în chip firesc, fie în Domnul!
- 17
- Azért ha engem társadnak tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engem.
- Dacă mă socoteşti, dar, ca prieten al tău, primeşte-l ca pe mine însumi.
- 18
- Ha pedig valamit vétett ellened, vagy adós, azt nekem számítsd be.
- Şi, dacă ţi-a adus vreo vătămare sau îţi este dator cu ceva, pune aceasta în socoteala mea.
- 19
- Én, Pál írtam ezt saját kezemmel, én megfizetem azt, noha azt is mondhatnám, hogy önmagaddal is tartozol nekem.
- Eu, Pavel „voi plăti” – scriu cu mâna mea – ca să nu-ţi zic că tu însuţi te datorezi mie.
- 20
- Bizony, testvérem, bárcsak hasznodat vehetném az Úrban! Üdítsd fel azért a szívemet Krisztusban!
- Da, frate, fă-mi binele acesta în Domnul şi înviorează-mi inima în Hristos!
- 21
- Engedelmességedben bízva írtam neked. Tudom, hogy többet is teszel annál, mint amit mondok.
- Ţi-am scris bizuit pe ascultarea ta, şi ştiu că vei face chiar mai mult decât îţi zic.
- 22
- Egyúttal készíts szállást is nekem, mert remélem, hogy imádságaitokért ajándékba kaptok engem.
- Totodată, pregăteşte-mi un loc de găzduire, căci trag nădejde să vă fiu dăruit, datorită rugăciunilor voastre.
- 23
- Köszönt téged Epafrász, fogolytársam Krisztus Jézusban,
- Epafra, tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimite sănătate;
- 24
- Márk, Arisztarkhosz, Démász és Lukács, az én munkatársaim.
- tot aşa şi Marcu, Aristarh, Dima, Luca, tovarăşii mei de lucru.
- 25
- A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel!
- Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
Két lánya van a piócának: add ide, add ide! Ez a három nem lakik jól, sőt négyen nem mondják, hogy elég: