- 1
- És ismét kezde tanítani a tenger mellett. És nagy sokaság gyűle ő hozzá, úgy hogy ő a hajóba lépvén, a tengeren ül vala, az egész sokaság pedig a tenger mellett a földön vala.
- And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
- 2
- És sokat tanítja vala őket példázatokban, és ezt mondja vala nékik tanításában:
- And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
- 3
- Halljátok: Ímé, a magvető kiméne vetni.
- Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
- 4
- És lőn vetés közben, hogy némely az út mellé esék, és eljövének az égi madarak és megevék azt.
- And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
- 5
- Némely pedig a köves helyre esék, a hol nem sok földje vala, és hamar kikele, mivel nem vala mélyen a földben.
- And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
- 6
- Mikor pedig fölkelt a nap, elsűle, és mivelhogy nem volt gyökere, elszárada.
- But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
- 7
- Némely pedig a tövisek közé esék, és felnevekedének a tövisek és megfojták azt, és nem ada gyümölcsöt.
- And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
- 8
- Némely pedig a jó földbe esék; és ád vala nevekedő és bővölködő gyümölcsöt, és némely hoz vala harmincz annyit, némely hatvan annyit, némely pedig száz annyit.
- And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
- 9
- És monda nékik: A kinek van füle a hallásra, hallja.
- And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
- 10
- Mikor pedig egyedül vala, megkérdezék őt a körülötte lévők a tizenkettővel együtt a példázat felől.
- And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
- 11
- Ő pedig monda nékik: Néktek adatott, hogy az Isten országának titkát tudjátok, ama kívül levőknek pedig példázatokban adatnak mindenek,
- And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:
- 12
- Hogy nézvén nézzenek és ne lássanak; és hallván halljanak és ne értsenek, hogy soha meg ne térjenek és bűneik meg ne bocsáttassanak.
- That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
- 13
- És monda nékik: Nem értitek ezt a példázatot? Akkor mimódon értitek meg majd a többi példázatot?
- And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
- 14
- A magvető az ígét hinti.
- The sower soweth the word.
- 15
- Az útfélen valók pedig azok, a kiknek hintik az ígét, de mihelyest hallják, azonnal eljő a Sátán és elragadja a szívökbe vetett ígét.
- And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
- 16
- És hasonlóképen a köves helyre vetettek azok, a kik mihelyst hallják az ígét, mindjárt örömmel fogadják,
- And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
- 17
- De nincsen ő bennük gyökere, hanem ideig valók; azután ha nyomorúság vagy háborúság támad az íge miatt, azonnal megbotránkoznak.
- And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
- 18
- A tövisek közé vetettek pedig azok, a kik az ígét hallják,
- And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
- 19
- De a világi gondok és a gazdagság csalárdsága és egyéb dolgok kívánsága közbejővén, elfojtják az ígét, és gyümölcstelen lesz.
- And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
- 20
- A jó földbe vetettek pedig azok, a kik hallják az ígét és beveszik, és gyümölcsöt teremnek, némely harmincz annyit, némely hatvan annyit, némely száz annyit.
- And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
- 21
- És monda nékik: Avagy azért hozzák-é elő a gyertyát, hogy véka alá tegyék, vagy az ágy alá? És nem azért-é, hogy a gyertyatartóba tegyék?
- And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
- 22
- Mert nincs semmi rejtett dolog, a mi meg ne jelentetnék; és semmi sem volt eltitkolva, hanem hogy nyilvánosságra jusson.
- For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
- 23
- Ha valakinek van füle a hallásra, hallja.
- If any man have ears to hear, let him hear.
- 24
- És monda nékik: Megjegyezzétek, a mit hallotok: A milyen mértékkel mértek, olyannal mérnek néktek, sőt ráadást adnak néktek, a kik halljátok.
- And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
- 25
- Mert a kinek van, annak adatik; és a kinek nincs, attól az is elvétetik, a mije van.
- For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
- 26
- És monda: Úgy van az Isten országa, mint mikor az ember beveti a magot a földbe.
- And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
- 27
- És alszik és fölkel éjjel és nappal; a mag pedig kihajt és felnő, ő maga sem tudja miképen.
- And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
- 28
- Mert magától terem a föld, először füvet, azután kalászt, azután teljes buzát a kalászban.
- For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
- 29
- Mihelyt pedig a gabona arra való, azonnal sarlót ereszt reá, mert az aratás elérkezett.
- But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
- 30
- És monda: Mihez hasonlítsuk az Isten országát? Avagy milyen példában példázzuk azt?
- And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
- 31
- A mustármaghoz, a mely mikor a földbe vettetik, minden földi magnál kisebb,
- It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
- 32
- És mikor elvettetik, felnő, és minden veteménynél nagyobb lesz és nagy ágakat hajt, úgy hogy árnyéka alatt fészket rakhatnak az égi madarak.
- But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
- 33
- És sok ilyen példázatban hirdeti vala nékik az ígét, úgy a mint megérthetik vala.
- And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.
- 34
- Példázat nélkül pedig nem szól vala nékik; maguk közt azonban a tanítványoknak mindent megmagyaráz vala.
- But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
- 35
- Azután monda nékik azon a napon, a mint este lőn: Menjünk át a túlsó partra.
- And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
- 36
- Elbocsátván azért a sokaságot, elvivék őt, úgy a mint a hajóban vala; de más hajók is valának vele.
- And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
- 37
- Akkor nagy szélvihar támada, a hullámok pedig becsapnak vala a hajóba, annyira, hogy már-már megtelék.
- And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
- 38
- Ő pedig a hajó hátulsó részében a fejaljon aluszik vala. És fölkelték őt és mondának néki: Mester, nem törődöl vele, hogy elveszünk?
- And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
- 39
- És felkelvén megdorgálá a szelet, és monda a tengernek: Hallgass, némulj el! És elállt a szél, és lőn nagy csendesség.
- And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
- 40
- És monda nékik: Miért vagytok ily félénkek? Hogy van, hogy nincsen hitetek?
- And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
- 41
- És megfélemlének nagy félelemmel, és ezt mondják vala egymásnak: Kicsoda hát ez, hogy mind a szél, mind a tenger engednek néki?
- And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 6
Kétéves:
- I. év: 3Móz 6
- II. év: Neh 8
- Lk 11:37-12:7
- Zsolt 78:1-31
- Péld 12:19-20
Példabeszéd
és meglep a szegénység, mint egy útonálló, és a szűkölködés, mint egy felvértezett férfi!