- 1
- Ez Ézsaunak, azaz Edómnak a nemzetsége.
- Iată spiţa neamului lui Esau, adică Edom.
- 2
- Ézsau a Kánaán leányai közül vette feleségeit: Ádát, a hettita Élón leányát és Oholíbámát, Aná leányát, aki a hivvi Cibón leánya volt.
- Esau şi-a luat neveste dintre fetele Canaanului pe: Ada, fata hetitului Elon, pe Oholibama, fata Anei, fata hevitului Ţibeon,
- 3
- És Boszmatot, Izmael leányát, Nebájót húgát.
- şi pe Basmat, fata lui Ismael, sora lui Nebaiot. –
- 4
- Ádá szülte Ézsaunak Elífázt, és Boszmat szülte Reúélt.
- Ada a născut lui Esau pe Elifaz; Basmat a născut pe Reuel;
- 5
- Oholíbámá pedig Jeúst, Jalámot és Kórahot szülte. Ezek Ézsau fiai, akik Kánaán földjén születtek.
- şi Oholibama a născut pe Ieuş, Iaelam şi Core. Aceştia sunt fiii lui Esau, care i s-au născut în ţara Canaan. –
- 6
- És vette Ézsau a feleségeit, fiait és leányait és minden házabeli lelket, minden juhát, állatát és minden jószágát, amelyet Kánaán földjén szerzett, és elment más országba testvére, Jákób színe elől.
- Esau şi-a luat nevestele, fiii şi fiicele, toată lumea din casă, turmele, toate vitele şi toată averea pe care şi-o agonisise în ţara Canaan şi s-a dus într-o altă ţară, departe de fratele său Iacov.
- 7
- Mert több volt a jószáguk, semhogy együtt lakhattak volna, és a föld, amelyen tartózkodtak, nem bírta eltartani őket nyájaik miatt.
- Căci bogăţiile lor erau prea mari ca să poată locui împreună, şi ţinutul în care locuiau ca străini nu le mai putea ajunge din pricina turmelor lor.
- 8
- Letelepedett tehát Ézsau a Széír hegyén. Ézsaut pedig Edómnak is nevezik.
- Esau s-a aşezat în muntele Seir. Esau înseamnă Edom.
- 9
- Ez Ézsaunak, Edóm atyjának nemzetsége a Széír hegyén.
- Iată spiţa neamului lui Esau, tatăl edomiţilor, în muntele Seir.
- 10
- Ezek Ézsau fiainak nevei: Elífáz, Ádának, Ézsau feleségének fia. Reúél, Boszmatnak, Ézsau feleségének fia.
- Iată numele fiilor lui Esau: Elifaz, fiul Adei, nevasta lui Esau; Reuel, fiul Basmatei, nevasta lui Esau. –
- 11
- Elífáz fia Témán, Ómár, Cefó, Gatám és Kenaz volt.
- Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gaetam şi Chenaz.
- 12
- Timna pedig Elífáznak, Ézsau fiának ágyasa volt, aki Elífáznak szülte Amálékot. Ezek Ádának, Ézsau feleségének fiai.
- Şi Timna era ţiitoarea lui Elifaz, fiul lui Esau; ea a născut lui Elifaz pe Amalec. Aceştia sunt fiii Adei, nevasta lui Esau.
- 13
- Reúél fiai pedig: Nahat, Zerah, Sammá, Mizzá. Ezek voltak Boszmatnak, Ézsau feleségének a fiai.
- Iată fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Aceştia sunt fiii Basmatei, nevasta lui Esau. –
- 14
- Oholíbámának pedig, Ézsau feleségének, Aná leányának, aki Cibón leánya volt, ezek voltak a fiai, akiket Ézsaunak szült: Jeús, Jalám és Kórah.
- Iată fiii Oholibamei, fata Anei, fata lui Ţibeon, nevasta lui Esau: ea a născut lui Esau pe Ieuş, Iaelam şi Core.
- 15
- Ezek Ézsau fiainak nemzetségfői: Elífáznak, Ézsau elsőszülöttjének fiai: Témán nemzetségfő, Ómár nemzetségfő, Cefó nemzetségfő, Kenaz nemzetségfő.
- Iată căpeteniile seminţiilor ieşite din fiii lui Esau. – Iată fiii lui Elifaz, întâiul născut al lui Esau: căpetenia Teman, căpetenia Omar, căpetenia Ţefo, căpetenia Chenaz,
- 16
- Kórah nemzetségfő, Gatám nemzetségfő, Amálék nemzetségfő. Ezek Elífáztól való nemzetségfők Edóm országában. Ezek Ádá fiai.
- căpetenia Core, căpetenia Gaetam, căpetenia Amalec. Aceştia sunt căpeteniile ieşite din Elifaz, în ţara Edom. Aceştia sunt fiii Adei. –
- 17
- Reúélnak pedig, Ézsau fiának ezek a fiai: Nahat nemzetségfő, Zerah nemzetségfő, Sammá nemzetségfő, Mizzá nemzetségfő. Ezek Reúéltól való nemzetségfők Edóm országában. Ők Boszmatnak, Ézsau feleségének a fiai.
- Iată fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Şama, căpetenia Miza. Aceştia sunt căpeteniile ieşite din Reuel, în ţara Edom. Aceştia sunt fiii Basmatei, nevasta lui Esau.
- 18
- Ezek pedig Oholíbámának, Ézsau feleségének fiai: Jeús nemzetségfő, Jalám nemzetségfő, Kórah nemzetségfő. Ők Oholíbámától, Aná leányától, Ézsau feleségétől való nemzetségfők.
- Iată fiii Oholibamei, nevasta lui Esau: căpetenia Ieuş, căpetenia Iaelam, căpetenia Core. Aceştia sunt căpeteniile ieşite din Oholibama, fata Anei, nevasta lui Esau.
- 19
- Ők voltak Ézsaunak, azaz Edómnak a fiai és nemzetségfői. Ez Edóm.
- Aceştia sunt fiii lui Esau şi aceştia sunt căpeteniile seminţiilor lor. Esau înseamnă Edom.
- 20
- A hóri Széír fiai, akik azon a földön laktak: Lótán, Sóbál, Cibón, Aná.
- Iată fiii lui Seir, horitul, vechii locuitori ai ţării: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana,
- 21
- Disón, Écer, Disán: ezek tehát a hóri nemzetségfők, Széír fiai Edóm országában.
- Dişon, Eţer şi Dişan. Aceştia sunt căpeteniile horiţilor, fiii lui Seir, în ţara Edom. –
- 22
- Lótán fia pedig: Hóri és Hémám, Lótán húga pedig Timna.
- Fiii lui Lotan au fost: Hori şi Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna.
- 23
- Sóbál fiai ezek: Alván, Mánahat, Ébál, Sefó, Ónám.
- Iată fiii lui Şobal: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. –
- 24
- Cibón fiai pedig ezek: Ajjá és Aná, az az Aná, aki meleg forrásokat talált a pusztában, amikor apjának, Cibónnak szamarait legeltette.
- Iată fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. Ana acesta a găsit izvoarele calde în pustiu, când păştea măgarii tatălui său Ţibeon.
- 25
- Aná fiai ezek: Disón és Oholíbámá, Aná leánya.
- Iată fiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fata lui Ana. –
- 26
- Disón fiai ezek: Hemdán, Esbán, Jitrán, Kerán.
- Iată fiii lui Dişon: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran. –
- 27
- Écer fiai ezek: Bilhán, Zaaván, Akán.
- Iată fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Acan. –
- 28
- Disán fiai ezek: Úc és Arán.
- Iată fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
- 29
- A hóriak közül való nemzetségfők pedig ezek: Lótán nemzetségfő, Sóbál nemzetségfő, Cibón nemzetségfő, Aná nemzetségfő.
- Iată căpeteniile horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţibeon, căpetenia Ana,
- 30
- Disón nemzetségfő, Écer nemzetségfő, Disán nemzetségfő. Ezek a hóriak közül való nemzetségfők nemzetségenként, Széír tartományában.
- căpetenia Dişon, căpetenia Eţer, căpetenia Dişan. Aceştia sunt căpeteniile horiţilor, căpeteniile pe care le-au avut în ţara lui Seir.
- 31
- Ezek pedig a királyok, akik Edóm földjén uralkodtak, mielőtt Izráel fiai között király uralkodott volna.
- Iată împăraţii care au împărăţit în ţara Edom, înainte de a împărăţi un împărat peste copiii lui Israel. –
- 32
- Király volt Edómban Bela, Beór fia, és a városának Dinhábá volt a neve.
- Bela, fiul lui Beor, a împărăţit peste Edom; şi numele cetăţii lui era Dinhaba. –
- 33
- Majd meghalt Bela, és Jóbáb, Zerah fia uralkodott utána, aki Bocrából való volt.
- Bela a murit; şi în locul lui a împărăţit Iobab, fiul lui Zerah din Boţra. –
- 34
- És meghalt Jóbáb, és a Témán földjéről való Husám uralkodott utána.
- Iobab a murit; şi în locul lui a împărăţit Huşam, din ţara temaniţilor. –
- 35
- És meghalt Husám, és Hadad uralkodott utána, Bedad fia, aki megverte a midjániakat Móáb mezején. A városának a neve Avít volt.
- Huşam a murit; şi în locul lui a împărăţit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în câmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit.
- 36
- És meghalt Hadad, és a Maszrékából való Szamlá uralkodott utána.
- Hadad a murit; şi în locul lui a împărăţit Samla din Masreca.
- 37
- És meghalt Szamlá, és Saul uralkodott utána, a folyóvíz mellett való Rehóbótból.
- Samla a murit; şi în locul lui a împărăţit Saul din Rehobot pe Râu.
- 38
- És meghalt Saul, és Baaál-Hánán, Akbór fia uralkodott utána.
- Saul a murit; şi în locul lui a împărăţit Baal-Hanan, fiul lui Acbor.
- 39
- És meghalt Baal-Hánán, Akbór fia, és Hadar uralkodott utána. A városának a neve Páú, a feleségének neve pedig Mehétabél, aki Mézáháb leányának, Matrédnak a leánya volt.
- Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a murit; şi în locul lui a împărăţit Hadar. Numele cetăţii lui era Pau; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab.
- 40
- Ezek pedig az Ézsau nemzetségéből való nemzetségfők nevei, családjuk, lakóhelyük és nevük szerint: Timná nemzetségfő, Alvá nemzetségfő, Jetét nemzetségfő.
- Iată numele căpeteniilor ieşite din Esau, după seminţiile lor, după ţinuturile lor şi după numele lor: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
- 41
- Oholíbáma nemzetségfő, Élá nemzetségfő, Pinón nemzetségfő.
- căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
- 42
- Kenaz nemzetségfő, Témán nemzetségfő, Mibcár nemzetségfő.
- căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
- 43
- Magdíél nemzetségfő, Írám nemzetségfő. Ezek Edóm nemzetségfői lakóhelyük szerint, örökségük földjén. Ézsau volt az edómiak ősatyja.
- căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Aceştia sunt căpeteniile lui Edom, după locuinţele lor, în ţara pe care o aveau. Acesta este Esau, tatăl edomiţilor.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
a szolgát, ha uralkodik, a bolondot, mikor jóllakik kenyérrel,