- 1
- A megpecsételt szerződéseken pedig ezek a nevek voltak: Nehémiás, a király helytartója, Hakaljá fia és Cidkijjá.
- Iată pe cei ce şi-au pus pecetea: dregătorul Neemia, fiul lui Hacalia. Zedechia,
- 2
- Szerájá, Azarjá, Jirmejá,
- Seraia, Azaria, Ieremia,
- 3
- Pashúr, Amarjá, Malkijjá,
- Paşhur, Amaria, Malchia,
- 4
- Hattús, Sebanjá, Mallúk,
- Hatuş, Şebania, Maluc,
- 5
- Hárim, Merémót, Óbadjá,
- Harim, Meremot, Obadia,
- 6
- Dániel, Ginnetón, Bárúk,
- Daniel, Ghineton, Baruc,
- 7
- Mesullám, Abijjá, Mijjámim,
- Meşulam, Abia, Miiamin,
- 8
- Maazjá, Bilgaj, Semajá. Ezek voltak a papok.
- Maazia, Bilgai, Şemaia, preoţi.
- 9
- A léviták pedig ezek: Jésúa, Azanjá fia, Hénádád fiai közül Binnúj, Kadmiél,
- Leviţii: Iosua, fiul lui Azania, Binui, din fiii lui Henadad, Cadmiel,
- 10
- valamint testvéreik: Sebanjá, Hódijjá, Kelítá, Pelájá, Hánán,
- şi fraţii lor, Şebania, Hodia, Chelita, Pelaia, Hanan,
- 11
- Míká, Rehób, Hasabjá,
- Mica, Rehob, Haşabia,
- 12
- Zakkúr, Sérébjá, Sebanjá,
- Zacur, Şerebia, Şebania,
- 13
- Hódijjá, Báni és Benínú.
- Hodia, Bani, Beninu.
- 14
- A nép vezetői pedig ezek voltak: Parós, PahatMóáb, Élám, Zattú, Báni,
- Căpeteniile poporului: Pareoş, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
- 15
- Bunni, Azgád, Bébaj,
- Buni, Azgad, Bebai,
- 16
- Adónijjá, Bigvaj, Ádin,
- Adonia, Bigvai, Adin,
- 17
- Átér, Hizkijjá, Azzúr,
- Ater, Ezechia, Azur,
- 18
- Hódijjá, Hásum, Bécaj,
- Hodia, Haşum, Beţai,
- 19
- Háríf, Anátót, Nébaj,
- Harif, Anatot, Nebai,
- 20
- Magpiás, Mesullám, Hézír,
- Magpiaş, Meşulam, Hezir,
- 21
- Mesézabél, Cádók, Jaddúa,
- Meşezabeel, Ţadoc, Iadua,
- 22
- Pelatjá, Hánán, Anájá,
- Pelatia, Hanan, Anaia,
- 23
- Hóséa, Hananjá, Hassúb,
- Hosea, Hanania, Haşub,
- 24
- Hallóhés, Pilhá, Sóbék,
- Haloheş, Pilha, Şobec,
- 25
- Rehúm, Hasabná, Maaszéjá,
- Rehum, Haşabna, Maaseia,
- 26
- Ahijjá, Hánán, Ánán,
- Ahia, Hanan, Anan,
- 27
- Mallúk, Hárim és Baaná.
- Maluc, Harim, Baana.
- 28
- A nép többi része, a papok, a léviták, a kapuőrök, az énekesek meg a léviták szolgái és mindenki, aki elkülönült a föld népeitől, és Isten törvényéhez pártolt feleségével, fiaival, leányaival együtt; mindenki, aki értelmes és okos volt,
- Cealaltă parte a poporului, preoţii, leviţii, uşierii, cântăreţii, slujitorii Templului şi toţi cei ce se despărţiseră de popoarele străine ca să urmeze Legea lui Dumnezeu, nevestele lor, fiii şi fetele lor, toţi cei ce aveau cunoştinţă şi pricepere
- 29
- csatlakozott testvéreihez, elöljáróihoz; és átok alatt esküt tettünk, hogy Isten törvénye szerint élünk, amelyet Isten szolgája, Mózes által adott; és megőrizzük és megcselekedjük az ÚRnak, a mi Urunknak minden parancsát, végzését és rendelkezését.
- s-au unit cu fraţii lor mai cu vază dintre ei. Au făgăduit cu jurământ şi au jurat să umble în Legea lui Dumnezeu dată prin Moise, robul lui Dumnezeu, să păzească şi să împlinească toate poruncile Domnului, Stăpânului nostru, orânduirile şi legile Lui.
- 30
- Leányainkat nem fogjuk feleségül adni a föld népeihez, és az ő leányaikat sem vesszük feleségül fiainknak.
- Am făgăduit să nu dăm pe fetele noastre după popoarele ţării şi să nu luăm pe fetele lor de neveste pentru fiii noştri;
- 31
- Ha pedig a föld népei mindenféle árut és gabonát hoznak szombaton eladásra, nem fogunk venni azoktól szombaton és más szent napokon sem; és nem fogjuk bevetni a földet a hetedik esztendőben, és elengedünk minden tartozást.
- să nu cumpărăm nimic în ziua Sabatului şi în zilele de sărbătoare de la popoarele ţării, care ar aduce de vânzare în ziua Sabatului mărfuri sau altceva de cumpărat, şi să lăsăm nelucrat pământul în anul al şaptelea, şi să nu cerem plata niciunei datorii.
- 32
- Elköteleztük magunkat arra is, hogy évenként egyharmad sékelt adunk Istenünk házának szolgálatára,
- Am luat asupra noastră îndatorirea să dăm a treia parte dintr-un siclu pe an pentru slujba Casei Dumnezeului nostru,
- 33
- a szent kenyerekre, az állandó ételáldozatra és állandó égőáldozatra szombatnapokon, az újholdak napján és az ünnepnapokon, valamint a szent felajánlásokra, a bűnért való áldozatokra, hogy mindezek engesztelést szerezzenek Izráelnek; továbbá Istenünk házának minden munkájára.
- pentru pâinile pentru punerea înaintea Domnului, pentru darul de mâncare necurmat, pentru arderea de tot necurmată din zilele de Sabat, din zilele de lună nouă şi din zilele de sărbători, pentru lucrurile închinate Domnului, pentru jertfele de ispăşire pentru Israel şi pentru tot ce se face în Casa Dumnezeului nostru.
- 34
- Sorsot vetettünk a papok, a léviták és a nép között a fa behordásáról, hogy megszabott időben, esztendőről esztendőre Istenünk házába behordjuk azt családonként, hogy égjen az ÚRnak, a mi Istenünknek oltárán, ahogy meg van írva a törvényben.
- Am tras la sorţi, preoţi, leviţi şi popor, pentru lemnele care trebuiau aduse pe fiecare an ca dar la Casa Dumnezeului nostru, după casele noastre părinteşti, la vremuri hotărâte, ca să fie ars pe altarul Domnului Dumnezeului nostru, cum este scris în Lege.
- 35
- Esztendőnként fölvisszük földünk első termését és minden fa gyümölcsének az első zsengéjét az ÚR házába.
- Am hotărât să aducem în fiecare an la Casa Domnului cele dintâi roade ale pământului nostru şi cele dintâi roade din toate roadele tuturor pomilor;
- 36
- Ezenfelül fiainkkal, állataink első ellésével is úgy járunk el, ahogy a törvényben meg van írva. Marháink és juhaink első ellését is elvisszük Istenünk házába a papoknak, akik Istenünk házában szolgálnak.
- să aducem la Casa Dumnezeului nostru, preoţilor care fac slujba în Casa Dumnezeului nostru, pe întâii născuţi ai fiilor noştri şi ai vitelor noastre, cum este scris în Lege, pe întâii născuţi ai vacilor şi oilor noastre;
- 37
- Kenyértésztánknak, fölajánlásainknak, mindenféle gyümölcsfánknak, a mustnak és az olajnak a zsengéjét is fölajánljuk és fölvisszük a papoknak Istenünk házának kamráiba; földünk tizedét pedig a lévitáknak adjuk. Mert ők, a léviták szedik be a tizedet minden földműveléssel foglalatoskodó városunkban.
- să aducem preoţilor, în cămările Casei Dumnezeului nostru, cele dintâi roade din plămădeală şi darurile noastre de mâncare, din roadele tuturor pomilor, din must şi din untdelemn; şi să dăm zeciuială din pământul nostru leviţilor, care trebuie s-o ia ei înşişi în toate cetăţile aşezate pe pământurile pe care le lucrăm.
- 38
- És egy pap, Áron utóda legyen a lévitákkal, amikor azok beszedik a tizedet. A léviták vigyék föl a tized tizedét Istenünk házába, a kincstár kamráiba.
- Preotul, fiul lui Aaron, va fi cu leviţii când vor ridica zeciuiala; şi leviţii vor aduce zeciuială din zeciuială la Casa Dumnezeului nostru, în cămările casei vistieriei.
- 39
- Ezekbe a helyiségekbe kell bevinniük Izráel fiainak és Lévi fiainak a gabona, a must és az olaj ajándékát, mivel ott vannak a szent edények és az Istennek szolgáló papok, a kapuőrök és az énekesek. Így nem hanyagoljuk el Istenünk házát.
- Căci copiii lui Israel şi fiii lui Levi vor aduce în cămările acestea darurile de grâu, de must şi de untdelemn; acolo sunt uneltele Sfântului Locaş şi acolo stau preoţii care fac slujba, uşierii şi cântăreţii. Astfel ne-am hotărât să nu părăsim Casa Dumnezeului nostru.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
Aki kicsúfolja apját, vagy megelégeli az anyja iránti engedelmességet, annak szemét kivájják a völgyben lévő hollók, és megeszik a sasfiókák.