- 1
- Jobb a jó hír a drága kenetnél; és a halálnak napja jobb az ő születésének napjánál.
- A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
- 2
- Jobb a siralmas házhoz menni, hogynem a lakodalomnak házához menni; mivelhogy minden embernek ez a vége, és az élő ember megemlékezik arról.
- It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
- 3
- Jobb a szomorúság a nevetésnél; mert az orczának szomorúsága által jobbá lesz a szív.
- Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
- 4
- A bölcseknek elméje a siralmas házban [van], a bolondoknak pedig elméje a vígasságnak házában.
- The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
- 5
- Jobb a bölcsnek dorgálását hallani, hogynem valaki hallja a bolondoknak éneklését.
- It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
- 6
- Mert olyan a bolondnak nevetése, mint a tövisnek ropogása a fazék alatt; ez is hiábavalóság!
- For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
- 7
- Mert a zsarolás megbolondítja a bölcs [embert] is, és az elmét elveszti az ajándék.
- Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
- 8
- Jobb akármi dolognak vége annak kezdetinél; jobb a tűrő, hogynem a kevély.
- Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
- 9
- Ne légy hirtelen a lelkedben a haragra; mert a harag a bolondok kebelében nyugszik.
- Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
- 10
- Ne mondd ezt: mi az oka, hogy a régi napok jobbak voltak ezeknél? mert nem bölcseségből származik az ilyen kérdés.
- Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
- 11
- Jó a bölcseség az örökséggel, és előmenetelökre van az [embereknek], a kik a napot látják.
- Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.
- 12
- Mert a bölcseségnek árnyéka alatt, [és] a gazdagságnak árnyéka alatt [egyformán nyugszik az ember!] de a tudomány hasznosb, mivelhogy a bölcseség életet ád az ő urainak.
- For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
- 13
- Tekintsd meg az Istennek cselekedetit; mert kicsoda teheti egyenessé, a mit ő görbévé tett?
- Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
- 14
- A jó szerencsének idején élj a jóval; a gonosz szerencsének idején pedig jusson eszedbe, hogy ezt is, épen úgy, mint azt, Isten szerzette, a végre, hogy az ember semmit [abból] eszébe ne vegyen, [a mi] reá következik.
- In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
- 15
- Mindent láttam az én hiábavalóságomnak napjain: van oly igaz, a ki az ő igazságában elvész; és van gonosz ember, a ki [az ő életének napjait] meghosszabbítja az ő gonoszságában.
- All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
- 16
- Ne légy felettébb igaz, és felettébb ne bölcselkedjél; miért keresnél magadnak veszedelmet?
- Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ?
- 17
- Ne légy felettébb gonosz, és ne légy balgatag; miért halnál meg időd előtt?
- Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
- 18
- Jobb, hogy ezt megfogd, és amattól is a te kezedet meg ne vond; mert a ki az Istent féli, mind ezektől megszabadul!
- It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
- 19
- A bölcseség megerősíti a bölcset inkább, mint tíz hatalmas, a kik a városban vannak.
- Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
- 20
- Mert nincs egy igaz ember is a földön, a ki jót cselekednék és nem vétkeznék.
- For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
- 21
- Ne figyelmezz minden beszédre, melyet mondanak, hogy meg ne halld szolgádat, hogy átkoz téged.
- Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
- 22
- Mert sok esetben tudja a te lelked is, hogy te is gonoszt mondottál egyebeknek.
- For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
- 23
- Mind ezeket megpróbáltam az én bölcseségem által. [Mikor] azt gondolám, [hogy] bölcs vagyok, én tőlem a [bölcseség] távol vala.
- All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
- 24
- Felette igen messze van, a mi van, és felette mélységes; kicsoda tudhatja meg azt?
- That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
- 25
- Fordítám én magamat és az én szívemet a bölcseségnek és az okoskodásnak tudására, kutatására és keresésére; azonképen hogy megtudjam a bolondságnak gonoszságát, és a tévelygésnek balgatagságát.
- I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
- 26
- És találtam [egy dolgot,] mely keservesb a halálnál; tudniillik az olyan asszonyt, a kinek a szíve olyan, mint a tőr és a háló, kezei pedig olyanok, mint a kötelek. A ki Isten előtt kedves, megszabadul attól; a bűnös pedig megfogattatik attól.
- And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
- 27
- Lásd, ezt találtam, azt mondja a prédikátor; mikor gyakorta nagy szorgalmassággal keresém a megfejtést,
- Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
- 28
- A mit az én lelkem folyton keresett, és nem találtam. Ezer közül egy embert találtam; de asszonyt mind ezekben nem találtam.
- Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
- 29
- Hanem lásd, ezt találtam, hogy az Isten teremtette az embert igaznak; ők pedig kerestek sok kigondolást.
- Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 3
Kétéves:
- I. év: 3Móz 3
- II. év: Neh 5
- Lk 10:13-37
- Zsolt 75:1-11
- Péld 12:12-14
Példabeszéd
Mert az ÚR lesz a bizodalmad, és ő megőrzi lábadat a csapdától.