- 1
- Mondom tehát: Avagy elvetette-é Isten az ő népét? Távol legyen; mert én is izráelita vagyok, az Ábrahám magvából, Benjámin nemzetségéből való.
- I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
- 2
- Nem vetette el Isten az ő népét, melyet eleve ismert. Avagy nem tudjátok-é, mit mond az írás Illésről? a mint könyörög Istenhez Izráel ellen, mondván:
- God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel saying,
- 3
- Uram, a te prófétáidat megölték, és a te oltáraidat lerombolták; és csak én egyedül maradtam, és engem is halálra keresnek.
- Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
- 4
- De mit mond néki az isteni felelet? Meghagytam magamnak hétezer embert, a kik nem hajtottak térdet a Baálnak.
- But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
- 5
- Ekképen azért most is van maradék a kegyelemből való választás szerint.
- Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
- 6
- Hogyha pedig kegyelemből, akkor nem cselekedetekből: különben a kegyelem nem volna többé kegyelem. Hogyha pedig cselekedetekből, akkor nem kegyelemből: különben a cselekedet nem volna többé cselekedet.
- And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work.
- 7
- Micsoda tehát? A mit Izráel keres, azt nem nyerte meg: a választottak ellenben megnyerték, a többiek pedig megkeményíttettek:
- What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded.
- 8
- A mint meg van írva: Az Isten kábultság lelkét adta nékik; szemeket, hogy ne lássanak, füleket, hogy ne halljanak, mind e mai napig.
- (According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day.
- 9
- Dávid is ezt mondja: Legyen az ő asztaluk tőrré, hálóvá, botránkozássá és megtorlássá.
- And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
- 10
- Sötétüljenek meg az ő szemeik, hogy ne lássanak, és az ő hátokat mindenkorra görbítsd meg.
- Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.
- 11
- Annakokáért mondom: Avagy azért botlottak-é meg, hogy elessenek? Távol legyen; hanem az ő esetük folytán [lett] az idvesség a pogányoké, hogy ők felingereltessenek.
- I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
- 12
- Ha pedig az ő esetök világnak gazdagsága, és az ő veszteségök pogányok gazdagsága, mennyivel inkább az ő teljességök?
- Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
- 13
- Mert néktek mondom a pogányoknak, a mennyiben hát én pogányok apostola vagyok, a szolgálatomat dicsőítem,
- For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office:
- 14
- Ha ugyan felingerelhetném az én atyámfiait, és megtarthatnék közülök némelyeket.
- If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.
- 15
- Mert ha az ő elvettetésök a világnak megbékélése, micsoda [lesz] a felvételök hanemha élet a halálból?
- For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
- 16
- Ha pedig a zsenge szent, akkor a tészta is; és ha a gyökér szent, az ágak is [azok.]
- For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
- 17
- Ha pedig némely ágak kitörettek, te pedig vadolajfa létedre beoltattál azok közé, és részese lettél az olajfa gyökerének és zsírjának;
- And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;
- 18
- Ne kevélykedjél az ágak ellenében: ha pedig kevélykedel, nem te hordozod a gyökeret, hanem a gyökér téged.
- Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
- 19
- Azt mondod azért: Kitörettek [az] ágak, hogy én oltassam be.
- Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
- 20
- Úgy van; hitetlenség miatt törettek ki, te pedig hit által állasz; fel ne fuvalkodjál, hanem félj;
- Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
- 21
- Mert ha az Isten a természet szerint való ágaknak nem kedvezett, majd néked sem kedvez.
- For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.
- 22
- Tekintsd meg azért az Istennek kegyességét és keménységét: azok iránt a kik elestek, keménységét; irántad pedig a kegyességét, ha megmaradsz a kegyességben; különben te is kivágatol.
- Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off.
- 23
- Sőt azok is, ha meg nem maradnak a hitetlenségben, beoltatnak; mert az Isten ismét beolthatja őket.
- And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again.
- 24
- Mert ha te a természet szerint való vadolajfából kivágattál, és természet ellenére beoltattál a szelid olajfába: mennyivel inkább beoltatnak ezek a természet szerint valók az ő saját olajfájokba.
- For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
- 25
- Mert nem akarom, hogy ne tudjátok atyámfiai ezt a titkot, hogy magatokat el ne higyjétek, hogy a megkeményedés Izráelre nézve [csak] részben történt, a meddig a pogányok teljessége bemegyen.
- For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in.
- 26
- És így az egész Izráel megtartatik, a mint meg van írva: Eljő Sionból a Szabadító, és elfordítja Jákóbtól a gonoszságokat:
- And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
- 27
- És ez nékik az én szövetségem, midőn eltörlöm az ő bűneiket.
- For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins.
- 28
- Az evangyéliomra nézve ugyan ellenségek ti érettetek; de a választásra nézve szerelmetesek az atyákért.
- As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes.
- 29
- Mert megbánhatatlanok az Istennek ajándékai és az ő elhívása.
- For the gifts and calling of God are without repentance.
- 30
- Mert miképen ti egykor engedetlenkedtetek az Istennek, most pedig irgalmasságot nyertetek az ő engedetlenségök miatt:
- For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
- 31
- Azonképen ők is most engedetlenkedtek, hogy a ti irgalmasságba jutásotok folytán ők is irgalmasságot nyerjenek;
- Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
- 32
- Mert az Isten mindeneket engedetlenség alá rekesztett, hogy mindeneken könyörüljön.
- For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
- 33
- Óh Isten gazdagságának, bölcseségének és tudományának mélysége! Mely igen kikutathatatlanok az ő ítéletei s kinyomozhatatlanok az ő útai!
- O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out!
- 34
- Mert kicsoda ismerte meg az Úr értelmét? vagy kicsoda volt néki tanácsosa?
- For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor?
- 35
- Avagy kicsoda adott előbb néki, hogy annak visszafizesse azt?
- Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?
- 36
- Mert ő tőle, ő általa és ő reá nézve vannak mindenek. Övé a dicsőség mindörökké. Ámen.
- For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 6
Kétéves:
- I. év: 3Móz 6
- II. év: Neh 8
- Lk 11:37-12:7
- Zsolt 78:1-31
- Péld 12:19-20
Példabeszéd
De ha rajtakapják, hétszer annyit kell adnia, háza minden vagyonát is odaadhatja.