- 1
- Mi tekintetben különb hát a zsidó? vagy micsoda haszna van a körülmetélkedésnek?
- What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
- 2
- Minden tekintetben sok. Mindenek előtt, hogy az Isten reájok bízta az ő beszédeit.
- Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
- 3
- De hát hogy ha némelyek nem hittek? Vajjon azoknak hitetlensége nem teszi-é hiábavalóvá az Istennek hűségét?
- For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
- 4
- Távol legyen. Sőt inkább az Isten legyen igaz, minden ember pedig hazug, a mint meg van írva: Hogy igaznak ítéltessél a te beszédeidben, és győzedelmes légy, mikor vádolnak téged.
- God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
- 5
- Ha pedig a mi igazságtalanságunk az Istennek igazságát mutatja meg, mit mondjunk? Vajjon igazságtalan-é az Isten, hogy minket büntet? Emberi módon szólok.
- But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
- 6
- Távol legyen! Mert akkor mi módon ítéli meg az Isten a világot?
- God forbid: for then how shall God judge the world?
- 7
- Mert ha az Istennek igazsága az én hazugságom által öregbült az ő dicsőségére, miért kárhoztattatom még én is, mint bűnös?
- For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
- 8
- Sőt inkább ne cselekedjük-é a rosszat, hogy [abból] jó származzék? - a mint minket rágalmaznak, és a mint némelyek mondogatják, hogy mi így beszélünk, a kiknek kárhoztatása igazságos.
- And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
- 9
- Micsoda tehát? Különbek vagyunk-é? Semmiképen nem. Mert az elébb megmutattuk nyilván, hogy zsidók és görögök mindnyájan bűn alatt vannak;
- What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
- 10
- A mint meg van írva, hogy nincsen csak egy igaz is;
- As it is written, There is none righteous, no, not one:
- 11
- Nincs, a ki megértse, nincs, a ki keresse az Istent.
- There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
- 12
- Mindnyájan elhajlottak, egyetemben haszontalanokká lettek; nincs, a ki jót cselekedjék, nincsen csak egy is.
- They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
- 13
- Nyitott sír az ő torkuk; nyelvökkel álnokságot szólnak; áspis kígyó mérge van ajkaik alatt.
- Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
- 14
- Szájok telve átkozódással és keserűséggel.
- Whose mouth is full of cursing and bitterness:
- 15
- Lábaik gyorsak a vérontásra.
- Their feet are swift to shed blood:
- 16
- Útjaikon romlás és nyomorúság van.
- Destruction and misery are in their ways:
- 17
- És a békességnek útját nem ismerik.
- And the way of peace have they not known:
- 18
- Nincs isteni félelem az ő szemök előtt.
- There is no fear of God before their eyes.
- 19
- Tudjuk pedig, hogy a mit a törvény mond, azoknak mondja, a kik a törvény alatt vannak; hogy minden száj bedugassék, és az egész világ Isten ítélete alá essék.
- Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
- 20
- Annakokáért a törvénynek cselekedeteiből egy test sem igazul meg ő előtte: mert a bűn ismerete a törvény által vagyon.
- Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
- 21
- Most pedig törvény nélkül jelent meg az Istennek igazsága, a melyről tanúbizonyságot tesznek a törvény és a próféták;
- But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
- 22
- Istennek igazsága pedig a Jézus Krisztusban való hit által mindazokhoz és mindazoknak, a kik hisznek. Mert nincs különbség,
- Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
- 23
- Mert mindnyájan vétkeztek, és szűkölködnek az Isten dicsősége nélkül.
- For all have sinned, and come short of the glory of God;
- 24
- Megigazulván ingyen az ő kegyelméből a Krisztus Jézusban való váltság által,
- Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
- 25
- Kit az Isten eleve rendelt engesztelő áldozatul, hit által, az ő vérében, hogy megmutassa az ő igazságát az előbb elkövetett bűnöknek elnézése miatt,
- Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
- 26
- Az Isten hosszútűrésénél fogva, az ő igazságának megbizonyítására, a mostani időben, hogy igaz legyen Ő és megigazítsa azt, a ki a Jézus hitéből való.
- To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
- 27
- Hol van tehát a dicsekedés? Kirekesztetett. Mely törvény által? A cselekedeteké által? Nem; hanem a hit törvénye által.
- Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
- 28
- Azt tartjuk tehát, hogy az ember hit által igazul meg, a törvény cselekedetei nélkül.
- Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
- 29
- Avagy Isten csak a zsidóké-e? Avagy nem a pogányoké is? Bizony a pogányoké is.
- Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
- 30
- Mivelhogy egy az Isten, a ki megigazítja a zsidót hitből és a pogányt hit által.
- Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
- 31
- A törvényt tehát hiábavalóvá tesszük-é a hit által? Távol legyen! Sőt inkább a törvényt megerősítjük.
- Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 4
Kétéves:
- I. év: 3Móz 4
- II. év: Neh 6
- Lk 10:38-11:13
- Zsolt 76:1-13
- Péld 12:15-17
Példabeszéd
Mert az istentelenség kenyerét eszik, és az erőszakosság borát isszák.