- 1
- Szép vagy én mátkám, mint Tirsa [városa,] kedves, mint Jeruzsálem, rettenetes, mint a zászlós tábor.
- Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
- 2
- Fordítsd el a te szemeidet én tőlem, mert azok megzavarnak engem. A te hajad olyan, mint a kecskéknek nyája, melyek a Gileádról szállanak alá.
- My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
- 3
- A te fogaid hasonlók a juhok nyájához, melyek feljőnek a fördőből, melyek mind kettősöket ellenek, és meddő azok között nincsen.
- I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
- 4
- Mint a pomagránát darabja a te vakszemed, a te fátyolod alatt.
- Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
- 5
- Hatvanan vannak a királynék, és nyolczvanan az ágyasok és számtalan a leányzó.
- Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
- 6
- És az én galambom, az én tökéletesem, az ő anyjának egyetlenegye, az ő szülőjének választottja. Látják a leányok, és boldognak mondják őt, a királynéasszonyok és az ágyasok, és dicsérik őt.
- Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
- 7
- Kicsoda az, a ki úgy láttatik mintegy hajnal, szép, mint a hold, tiszta, mint a nap, rettenetes, mint a zászlós tábor?
- As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
- 8
- A diófás kertekbe mentem vala alá, hogy a völgynek zöld fűveit lássam; hogy megnézzem, ha fakad-é a szőlő, és a pomagránátfák virágzanak-é?
- There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
- 9
- Nem tudtam, hogy az én elmém ültete engem az én nemes népemnek díszhintajába.
- My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
- 10
- Térj meg, oh Sulamit! térj meg, térj meg, hogy nézzünk téged! Mit néztek Sulamiton? mintegy Machanaimbeli körtánczot!
- Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
- 11
- I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded.
- 12
- Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
- 13
- Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 2
Kétéves:
- I. év: 3Móz 2
- II. év: Neh 4
- Lk 9:51-10:12
- Zsolt 74:1-23
- Péld 12:11
Példabeszéd
Fiam! Ha megfogadod beszédeimet, és parancsaimat magadba zárod;