- 1
- Bizony, bizony mondom nektek, aki nem az ajtón megy be a juhok aklába, hanem máshol mászik be, az tolvaj és rabló.
- Adevărat, adevărat vă spun că cine nu intră pe uşă în staulul oilor, ci sare pe altă parte, este un hoţ şi un tâlhar.
- 2
- Aki pedig az ajtón megy be, a juhok pásztora az.
- Dar cine intră pe uşă este păstorul oilor.
- 3
- Ennek az ajtónálló ajtót nyit, a juhok hallgatnak a szavára, ő a maga juhait a nevükön szólítja, és kivezeti őket.
- Portarul îi deschide, şi oile aud glasul lui; el îşi cheamă oile pe nume, şi le scoate afară din staul.
- 4
- Amikor a maga juhait mind kiereszti, előttük megy, és a juhok követik, mert ismerik a hangját.
- După ce şi-a scos toate oile, merge înaintea lor; şi oile merg după el, pentru că îi cunosc glasul.
- 5
- Idegent pedig nem követnek, hanem elfutnak attól, mert nem ismerik az idegen hangját.
- Nu merg deloc după un străin; ci fug de el, pentru că nu cunosc glasul străinilor.”
- 6
- Ezt a példázatot mondta nekik Jézus, de ők nem értették, amit nekik mondott.
- Isus le-a spus această pildă, dar ei n-au înţeles despre ce le vorbea.
- 7
- Jézus akkor így folytatta: Bizony, bizony mondom nektek, hogy én vagyok az ajtó a juhok számára.
- Isus le-a mai zis: „Adevărat, adevărat vă spun că Eu sunt Uşa oilor.
- 8
- Mindazok, akik előttem jöttek, tolvajok és rablók, de a juhok nem hallgattak rájuk.
- Toţi cei ce au venit înainte de Mine sunt hoţi şi tâlhari; dar oile n-au ascultat de ei.
- 9
- Én vagyok az ajtó, ha valaki rajtam át megy be, megtartatik; bejár és kijár majd, és legelőt talál.
- Eu sunt Uşa. Dacă intră cineva prin Mine, va fi mântuit; va intra şi va ieşi şi va găsi păşune.
- 10
- A tolvaj nem másért jön, hanem hogy lopjon, öljön és pusztítson, én azért jöttem, hogy életük legyen, és bővölködjenek.
- Hoţul nu vine decât să fure, să înjunghie şi să prăpădească. Eu am venit ca oile să aibă viaţă, şi s-o aibă din belşug.
- 11
- Én vagyok a jó pásztor, és a jó pásztor életét adja a juhokért.
- Eu sunt Păstorul cel bun. Păstorul cel bun Îşi dă viaţa pentru oi.
- 12
- A béres pedig, aki nem pásztor, és akinek a juhok nem tulajdonai, amikor látja a farkast jönni, elhagyja a juhokat, és elfut, a farkas pedig elragadja és elszéleszti őket.
- Dar cel plătit, care nu este păstor şi ale cărui oi nu sunt ale lui, când vede lupul venind, lasă oile şi fuge; şi lupul le răpeşte şi le împrăştie.
- 13
- A béres azért fut el, mert béres, és nincs gondja a juhokra.
- Cel plătit fuge, pentru că este plătit şi nu-i pasă de oi.
- 14
- Én vagyok a jó pásztor, én ismerem az enyéimet, és engem is ismernek az enyéim,
- Eu sunt Păstorul cel bun. Eu Îmi cunosc oile Mele, şi ele Mă cunosc pe Mine,
- 15
- mint ahogy ismer engem az Atya, és én is ismerem az Atyát, és életemet adom a juhokért.
- aşa cum Mă cunoaşte pe Mine Tatăl şi cum cunosc Eu pe Tatăl; şi Eu Îmi dau viaţa pentru oile Mele.
- 16
- Más juhaim is vannak nekem, amelyek nem ebből az akolból valók, azokat is elő kell hoznom, és hallgatnak majd az én hangomra, és lesz egy nyáj és egy pásztor.
- Mai am şi alte oi, care nu sunt din staulul acesta; şi pe acelea trebuie să le aduc. Ele vor asculta de glasul Meu, şi va fi o turmă şi un Păstor.
- 17
- Azért szeret engem az Atya, mert én leteszem az életemet, hogy újra felvegyem azt.
- Tatăl Mă iubeşte, pentru că Îmi dau viaţa, ca iarăşi s-o iau.
- 18
- Senki sem veszi el azt tőlem, hanem én teszem le azt magamtól. Van hatalmam letenni, és van hatalmam ismét felvenni azt. Ezt a parancsot kaptam az én Atyámtól.
- Nimeni nu Mi-o ia cu sila, ci o dau Eu de la Mine. Am putere s-o dau şi am putere s-o iau iarăşi: aceasta este porunca pe care am primit-o de la Tatăl Meu.”
- 19
- E beszéd miatt újra meghasonlás támadt a zsidók között.
- Din pricina acestor cuvinte, iarăşi s-a făcut dezbinare între iudei.
- 20
- Sokan közülük azt mondták: Ördög van benne, és bolond, mit hallgattok rá?
- Mulţi dintre ei ziceau: „Are drac, este nebun; de ce-L ascultaţi?”
- 21
- Mások így vélekedtek: Nem megszállott beszédei ezek. Vajon az ördög megnyithatja-e a vakok szemét?
- Alţii ziceau: „Cuvintele acestea nu sunt cuvinte de îndrăcit; poate un drac să deschidă ochii orbilor?”
- 22
- Elérkezett Jeruzsálemben a templomszentelés ünnepe. Tél volt,
- În Ierusalim se prăznuia atunci praznicul Înnoirii Templului. Era iarna.
- 23
- és Jézus a templomban, Salamon csarnokában járt.
- Şi Isus Se plimba prin Templu, pe sub pridvorul lui Solomon.
- 24
- A zsidók pedig köréje gyülekeztek, és azt kérdezték tőle: Meddig tartasz még bizonytalanságban bennünket? Ha te vagy a Krisztus, mondd meg nekünk nyíltan!
- Iudeii L-au înconjurat şi I-au zis: „Până când ne tot ţii sufletele în încordare? Dacă eşti Hristosul, spune-ne-o desluşit.”
- 25
- Jézus így válaszolt: Megmondtam már nektek, de nem hiszitek, pedig azok a cselekedetek, amelyeket az Atyám nevében teszek, tanúskodnak mellettem.
- „V-am spus”, le-a răspuns Isus, „şi nu credeţi. Lucrările pe care le fac Eu, în Numele Tatălui Meu, ele mărturisesc despre Mine.
- 26
- Ti azonban nem hisztek, mert nem az én juhaim közül valók vagytok.
- Dar voi nu credeţi, pentru că, după cum v-am spus, nu sunteţi din oile Mele.
- 27
- Az én juhaim hallgatnak a hangomra, én ismerem őket, és ők követnek engem.
- Oile Mele ascultă glasul Meu; Eu le cunosc, şi ele vin după Mine.
- 28
- Én örök életet adok nekik, és nem vesznek el soha, és senki sem ragadja ki őket a kezemből.
- Eu le dau viaţa veşnică, în veac nu vor pieri, şi nimeni nu le va smulge din mâna Mea.
- 29
- Az én Atyám, aki nekem adta őket, nagyobb mindeneknél, és senki sem ragadhatja ki őket az én Atyám kezéből.
- Tatăl Meu, care Mi le-a dat, este mai mare decât toţi; şi nimeni nu le poate smulge din mâna Tatălui Meu.
- 30
- Én és az Atya egy vagyunk.
- Eu şi Tatăl una suntem.”
- 31
- Ismét köveket ragadtak azért a zsidók, hogy megkövezzék.
- Atunci iudeii iarăşi au luat pietre ca să-L ucidă.
- 32
- Jézus pedig azt mondta nekik: Sok jó cselekedetet mutattam nektek az én Atyámtól, azok közül melyik tettemért köveztek meg engem?
- Isus le-a zis: „V-am arătat multe lucrări bune care vin de la Tatăl Meu: pentru care din aceste lucrări aruncaţi cu pietre în Mine?”
- 33
- A zsidók így feleltek: Nem jó tettekért kövezünk meg téged, hanem káromlásért és azért, hogy te ember létedre Istenné teszed magadat.
- Iudeii I-au răspuns: „Nu pentru o lucrare bună aruncăm noi cu pietre în Tine, ci pentru o hulă şi pentru că Tu, care eşti un om, Te faci Dumnezeu.”
- 34
- Jézus pedig azt mondta: Nincs-e megírva a ti törvényetekben: Én mondtam: istenek vagytok?
- Isus le-a răspuns: „Nu este scris în Legea voastră: „Eu am zis: sunteţi dumnezei”?
- 35
- Ha isteneknek mondta azokat, akikhez az Isten beszéde lett – és az Írást nem lehet semmibe venni –,
- Dacă Legea a numit „dumnezei” pe aceia cărora le-a vorbit cuvântul lui Dumnezeu – şi Scriptura nu poate fi desfiinţată –
- 36
- arról mondjátok-e ti, hogy káromlást szól, akit az Atya megszentelt, és elküldött a világba, mivelhogy azt mondtam: az Isten Fia vagyok?
- cum ziceţi voi că hulesc Eu, pe care Tatăl M-a sfinţit şi M-a trimis în lume? Şi aceasta, pentru că am zis: „Sunt Fiul lui Dumnezeu!”
- 37
- Ha nem az én Atyám cselekedeteit teszem, úgy ne higgyetek nekem.
- Dacă nu fac lucrările Tatălui Meu, să nu Mă credeţi.
- 38
- De ha azokat cselekszem, akkor ha nekem nem is hisztek, higgyetek a cselekedeteknek, hogy megtudjátok és elismerjétek, hogy az Atya énbennem van, és én őbenne vagyok.
- Dar dacă le fac, chiar dacă nu Mă credeţi pe Mine, credeţi măcar lucrările acestea, ca să ajungeţi să cunoaşteţi şi să ştiţi că Tatăl este în Mine, şi Eu sunt în Tatăl.”
- 39
- Ismét meg akarták fogni, de kimenekült a kezük közül.
- La auzul acestor vorbe, căutau iarăşi să-L prindă; dar El a scăpat din mâinile lor.
- 40
- És újra elment a Jordánon túl arra a helyre, ahol János először keresztelt, és ott maradt.
- Isus S-a dus iarăşi dincolo de Iordan, în locul unde botezase Ioan la început. Şi a rămas acolo.
- 41
- És sokan mentek hozzá, és azt mondták, hogy János ugyan nem tett semmi csodát, de mindaz, amit János őfelőle mondott, igaz volt.
- Mulţi veneau la El şi ziceau: „Ioan n-a făcut niciun semn; dar tot ce a spus Ioan despre Omul acesta era adevărat.”
- 42
- És sokan hittek ott őbenne.
- Şi mulţi au crezut în El în locul acela.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
a harcra fölszerszámozott ló vagy a kecskebak és a serege élén álló király.