- 1
- Azután azt mondta a tanítványoknak: Lehetetlen, hogy botránkozások ne történjenek, de jaj annak, aki által történnek!
- Isus a zis ucenicilor Săi: „Este cu neputinţă să nu vină prilejuri de păcătuire; dar vai de acela prin care vin!
- 2
- Jobb annak, ha egy malomkövet kötnek a nyakába, és a tengerbe vetik, mintsem hogy e kicsinyek közül egyet is megbotránkoztasson.
- Ar fi mai de folos pentru el să i se lege o piatră de moară de gât şi să fie aruncat în mare, decât să facă pe unul din aceşti micuţi să păcătuiască.
- 3
- Vigyázzatok magatokra! Ha vétkezik a testvéred, dorgáld meg, és ha megtér, bocsáss meg neki.
- Luaţi seama la voi înşivă! Dacă fratele tău păcătuieşte împotriva ta, mustră-l! Şi dacă-i pare rău, iartă-l!
- 4
- És ha egy nap hétszer vétkezik ellened, és hétszer fordul hozzád, és azt mondja: „Megbántam”, bocsáss meg neki.
- Şi, chiar dacă păcătuieşte împotriva ta de şapte ori pe zi, şi de şapte ori pe zi se întoarce la tine şi zice: „Îmi pare rău!”, să-l ierţi.”
- 5
- Az apostolok azt mondták az Úrnak: Növeld a hitünket!
- Apostolii au zis Domnului: „Măreşte-ne credinţa!”
- 6
- Az Úr pedig így válaszolt: Ha annyi hitetek volna, mint egy mustármag, és azt mondanátok ennek a szederfának: „Szakadj ki gyökerestűl, és eressz gyökeret a tengerben!”, szót fogadna nektek.
- Şi Domnul a zis: „Dacă aţi avea credinţă cât un grăunte de muştar, aţi zice dudului acestuia: „Dezrădăcinează-te şi sădeşte-te în mare”, şi v-ar asculta.
- 7
- Ki az közületek, akinek ha van egy szolgája, és az szánt vagy legeltet, azt mondja neki, amikor a mezőről megjön: „Gyere hamar, ülj asztalhoz!”?
- Cine dintre voi, dacă are un rob care ară sau paşte oile, îi va zice, când vine de la câmp: „Vino îndată şi şezi la masă”?
- 8
- Nemde inkább azt mondja neki: „Készíts vacsorát, és felövezve magadat szolgálj fel nekem, amíg eszem és iszom, és azután egyél és igyál te is”?
- Nu-i va zice mai degrabă: „Găteşte-mi să mănânc, încinge-te şi slujeşte-mi până voi mânca şi voi bea eu; după aceea, vei mânca şi vei bea şi tu”?
- 9
- Netán hálálkodik annak a szolgának, hogy megtette, amit parancsolt neki? Nem gondolom.
- Va rămâne el îndatorat faţă de robul acela, pentru că robul a făcut ce-i fusese poruncit? Nu cred.
- 10
- Így ti is, ha mindazt megtettétek, amit parancsoltak nektek, mondjátok azt: Haszontalan szolgák vagyunk, csak azt tettük, ami a kötelességünk volt.
- Tot aşa şi voi, după ce veţi face tot ce vi s-a poruncit, să ziceţi: „Suntem nişte robi netrebnici; am făcut ce eram datori să facem.”
- 11
- Amikor útban volt Jeruzsálem felé, Samária és Galilea határa mentén haladt el.
- Isus mergea spre Ierusalim şi a trecut printre Samaria şi Galileea.
- 12
- Amint beért egy faluba, tíz leprás férfi jött vele szembe, akik távol megálltak,
- Pe când intra într-un sat, L-au întâmpinat zece leproşi. Ei au stat departe,
- 13
- és kiáltozva kérték: Jézus, Mester, könyörülj rajtunk!
- şi-au ridicat glasul şi au zis: „Isuse, Învăţătorule, ai milă de noi!”
- 14
- Amikor meglátta őket, azt mondta nekik: Menjetek el, és mutassátok meg magatokat a papoknak! És amíg odamentek, megtisztultak.
- Când i-a văzut Isus, le-a zis: „Duceţi-vă şi arătaţi-vă preoţilor!” Şi pe când se duceau, au fost curăţaţi.
- 15
- Egyikük pedig, amikor látta, hogy meggyógyult, visszatért, és hangosan magasztalta Istent,
- Unul din ei, când s-a văzut vindecat, s-a întors, slăvind pe Dumnezeu cu glas tare.
- 16
- majd Jézus lábához borult, és hálát adott neki. Ez pedig samáriai volt.
- S-a aruncat cu faţa la pământ la picioarele lui Isus şi I-a mulţumit. Era samaritean.
- 17
- Jézus pedig azt mondta: Nemde tízen tisztultak meg? A többi kilenc hol van?
- Isus a luat cuvântul şi a zis: „Oare n-au fost curăţaţi toţi cei zece? Dar ceilalţi nouă unde sunt?
- 18
- Nem akadt más, aki visszatért volna dicsőíteni Istent, csak ez az idegen?
- Nu s-a găsit decât străinul acesta să se întoarcă şi să dea slavă lui Dumnezeu?”
- 19
- És azt mondta neki: Kelj föl, és menj el, a te hited megtartott téged.
- Apoi i-a zis: „Scoală-te şi pleacă; credinţa ta te-a mântuit.”
- 20
- Amikor a farizeusok megkérdezték tőle, hogy mikor jön el az Isten országa, ezt a feleletet adta: Az Isten országa nem szemmel láthatóan jön el.
- Fariseii au întrebat pe Isus când va veni Împărăţia lui Dumnezeu. Drept răspuns, El le-a zis: „Împărăţia lui Dumnezeu nu vine în aşa fel ca să izbească privirile.
- 21
- Nem mondják majd, hogy íme, itt vagy íme, ott van, mert az Isten országa bennetek van.
- Nu se va zice: „Uite-o aici!” sau: „Uite-o acolo!” Căci iată că Împărăţia lui Dumnezeu este înăuntrul vostru.”
- 22
- Majd azt mondta a tanítványoknak: Jönnek majd napok, amikor szívesen látnátok akár csak egyet is az Emberfiának napjai közül, de nem láttok.
- Şi a zis ucenicilor: „Vor veni zile când veţi dori să vedeţi una din zilele Fiului omului, şi n-o veţi vedea.
- 23
- Ha ezt mondják majd nektek: „Íme, itt van” vagy „Íme, ott van”, ne menjetek oda, ne fussatok utána!
- Vi se va zice: „Iată-L aici, iată-L acolo!” Să nu vă duceţi, nici să nu-i urmaţi.
- 24
- Mert amint a felvillanó villámlás az ég egyik szélétől a másikig fénylik, úgy jön el az Emberfia is a maga napján.
- Căci, cum iese fulgerul şi luminează de la o margine a cerului până la cealaltă, aşa va fi şi Fiul omului în ziua Sa.
- 25
- Előbb azonban sokat kell szenvednie és megvettetnie ettől a nemzedéktől.
- Dar mai întâi trebuie să sufere multe şi să fie lepădat de neamul acesta.
- 26
- Amint Nóé napjaiban volt, úgy lesz az Emberfiának napjaiban is:
- Ce s-a întâmplat în zilele lui Noe se va întâmpla la fel şi în zilele Fiului omului:
- 27
- ettek, ittak, házasodtak, férjhez mentek mind ama napig, amelyen Nóé a bárkába bement, és eljött az özönvíz, és mindenkit elpusztított.
- mâncau, beau, se însurau şi se măritau până în ziua când a intrat Noe în corabie; şi a venit potopul şi i-a prăpădit pe toţi.
- 28
- Ugyanígy volt Lót napjaiban is, ettek, ittak, adtak, vettek, ültettek, építettek,
- Ce s-a întâmplat în zilele lui Lot se va întâmpla aidoma: oamenii mâncau, beau, cumpărau, vindeau, sădeau, zideau;
- 29
- de amely napon Lót elhagyta Sodomát, tűz és kénkő esett az égből, és mindenkit elpusztított.
- dar, în ziua când a ieşit Lot din Sodoma, a plouat foc şi pucioasă din cer şi i-a pierdut pe toţi.
- 30
- Éppen így lesz azon a napon is, amelyen az Emberfia megjelenik.
- Tot aşa va fi şi în ziua când Se va arăta Fiul omului.
- 31
- Aki azon a napon a háztetőn lesz, és holmija a házban, ne jöjjön le, hogy elvigye, és aki a mezőn lesz, az se forduljon vissza!
- În ziua aceea, cine va fi pe acoperişul casei şi îşi va avea vasele în casă să nu se coboare să le ia; şi cine va fi pe câmp, de asemenea, să nu se mai întoarcă.
- 32
- Emlékezzetek Lót feleségére!
- Aduceţi-vă aminte de nevasta lui Lot.
- 33
- Aki meg akarja tartani az életét, elveszti azt, és aki elveszti, megtartja azt.
- Oricine va căuta să-şi scape viaţa o va pierde; şi oricine o va pierde o va găsi.
- 34
- Mondom nektek, azon az éjszakán ketten lesznek egy ágyban, az egyik felvétetik, a másik otthagyatik.
- Vă spun că, în noaptea aceea, doi inşi vor fi în acelaşi pat, unul va fi luat, şi altul va fi lăsat;
- 35
- Két asszony őröl együtt, az egyik felvétetik, a másik otthagyatik.
- două femei vor măcina împreună: una va fi luată, şi alta va fi lăsată.
- 36
- Ketten lesznek a mezőn, az egyik felvétetik, a másik otthagyatik.
- Doi bărbaţi vor fi la câmp: unul va fi luat, şi altul va fi lăsat.”
- 37
- És megkérdezték tőle: Hol, Uram? Ő pedig azt mondta nekik: Ahol a tetem, oda gyűlnek a saskeselyűk.
- Ucenicii L-au întrebat: „Unde, Doamne?” Iar El a răspuns: „Unde va fi trupul acolo se vor strânge vulturii.”
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
A hiábavaló és hazug beszédet messze távolítsd tőlem. Se szegénységet, se gazdagságot ne adj nekem: táplálj engem hozzám illő eledellel,