- 1
- Ami a szentek számára való alamizsnát illeti, a miképen Galáczia gyülekezeteinek rendeltem, ti is azonképen cselekedjetek.
- Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
- 2
- A hétnek első napján mindenitek tegye félre magánál, a mit sikerül összegyűjtenie, hogy ne akkor történjék a gyűjtés, a mikor odamegyek.
- Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
- 3
- Mikor pedig megérkezem, a kiket javaltok leveleitek által, azokat küldöm el, hogy elvigyék Jeruzsálembe a ti ajándékotokat.
- And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
- 4
- Ha pedig méltó lesz, hogy én is elmenjek, velem együtt jönnek.
- And if it be meet that I go also, they shall go with me.
- 5
- Elmegyek pedig ti hozzátok, mikor Macedónián általmenéndek: mert Macedónián általmegyek,
- Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
- 6
- Nálatok azonban talán megmaradok, vagy ott is telelek, hogy ti kísérjetek el, a hová menéndek.
- And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
- 7
- Mert nem akarlak titeket épen csak átmenet közben látni, de reménylem, hogy valami ideig nálatok maradok, ha az Úr engedi.
- For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
- 8
- Efézusban pedig pünkösdig maradok.
- But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
- 9
- Mert nagy kapu nyílott meg előttem és hasznos, az ellenség is sok.
- For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
- 10
- Hogyha pedig megérkezik Timótheus, meglássátok, hogy bátorságos maradása legyen nálatok; mert az Úrnak dolgát cselekszi, mint én is.
- Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
- 11
- Senki azért őt meg ne vesse: hanem bocsássátok el őt békességgel, hogy hozzám jöhessen; mert várom őt az atyafiakkal együtt.
- Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
- 12
- A mi pedig Apollós atyafit illeti, igen kértem őt, hogy menjen el hozzátok az atyafiakkal együtt: de semmiképpen sem volt kedve, hogy most elmenjen; de majd elmegy, mihelyt jó alkalmatossága lészen.
- As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
- 13
- Vigyázzatok, álljatok meg a hitben, legyetek férfiak, legyetek erősek!
- Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
- 14
- Minden dolgotok szeretetben menjen végbe!
- Let all your things be done with charity.
- 15
- Intelek pedig titeket, atyámfiai, [hiszen] tudjátok, hogy Stefanásnak háznépe Akhája zsengéje, és ők a szenteknek való szolgálatra adták magukat.
- I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
- 16
- Hogy ti is engedelmeskedjetek az ilyeneknek, és mindenkinek, a ki velök szolgál és fárad.
- That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
- 17
- Örvendezek pedig a Stefanás, Fortunátus és Akhaikus eljövetelének; mert a bennetek való fogyatkozást ezek betöltötték.
- I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
- 18
- Mert megnyugtatták az én lelkemet és a tiéteket is. Megbecsüljétek azért az ilyeneket.
- For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge ye them that are such.
- 19
- Köszöntenek titeket Ázsia gyülekezetei; köszöntenek titeket az Úrban felette igen Akvila és Prisczilla, a házuknál levő gyülekezettel egybe.
- The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
- 20
- Köszöntenek titeket az atyafiak mindnyájan. Köszöntsétek egymást szent csókkal.
- All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
- 21
- A köszöntés a saját kezemmel, a Páléval.
- The salutation of me Paul with mine own hand.
- 22
- Ha valaki nem szereti az Úr Jézus Krisztust, legyen átkozott! Maran atha.
- If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
- 23
- Az Úr Jézus Krisztusnak kegyelme veletek!
- The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
- 24
- Az én szeretetem mindnyájatokkal a Jézus Krisztusban! Ámen.
- My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 5
Kétéves:
- I. év: 3Móz 5
- II. év: Neh 7
- Lk 11:14-36
- Zsolt 77:1-21
- Péld 12:18
Példabeszéd
Kis híja volt, hogy minden gonoszságba belemerüljek, noha a gyülekezet közepében voltam!