- 1
- Én sem szólhattam néktek, atyámfiai, mint lelkieknek, hanem mint testieknek, mint a Krisztusban kisdedeknek.
- And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
- 2
- Téjnek italával tápláltalak titeket és nem kemény eledellel, mert még nem bírtátok volna meg, sőt még most sem bírjátok meg:
- I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
- 3
- Mert még testiek vagytok; mert a mikor írigykedés, versengés és visszavonás van köztetek, vajjon nem testiek vagytok- é és nem ember szerint jártok-é?
- For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
- 4
- Mert mikor egyik ezt mondja: Én Pálé vagyok; a másik meg: Én Apollósé; nem testiek vagytok-é?
- For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?
- 5
- Hát kicsoda Pál és kicsoda Apollós? Csak szolgák, kik által hívőkké lettetek, és pedig a mint kinek-kinek az Úr adta.
- Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
- 6
- Én plántáltam, Apollós öntözött; de az Isten adja vala a növekedést.
- I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.
- 7
- Azért sem a ki plántál, nem valami, sem a ki öntöz; hanem a növekedést adó Isten.
- So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
- 8
- A plántáló pedig és az öntöző egyek; de mindenik a maga jutalmát veszi a maga munkája szerint.
- Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
- 9
- Mert Isten munkatársai vagyunk: Isten szántóföldje, Isten épülete vagytok.
- For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
- 10
- Az Istennek nékem adott kegyelme szerint, mint bölcs építőmester, fundamentomot vetettem, de más épít reá. Kiki azonban meglássa mimódon épít reá.
- According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
- 11
- Mert más fundamentomot senki nem vethet azon kívül, a mely vettetett, mely a Jézus Krisztus.
- For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
- 12
- Ha pedig valaki aranyat, ezüstöt, drágaköveket, fát, szénát, pozdorját épít rá erre a fundamentomra;
- Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
- 13
- Kinek-kinek munkája nyilván lészen: mert [ama] nap megmutatja, mivelhogy tűzben jelenik meg; és hogy kinek-kinek munkája minémű legyen, azt a tűz próbálja meg.
- Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.
- 14
- Ha valakinek a munkája, a melyet ráépített, megmarad, jutalmát veszi.
- If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
- 15
- Ha valakinek a munkája megég, kárt vall. Ő maga azonban megmenekül, de úgy, mintha tűzön keresztül.
- If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.
- 16
- Nem tudjátok-é, hogy ti Isten temploma vagytok, és az Isten Lelke lakozik bennetek?
- Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
- 17
- Ha valaki az Isten templomát megrontja, megrontja azt az Isten. Mert az Istennek temploma szent, ezek vagytok ti.
- If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
- 18
- Senki se csalja meg magát. Ha valaki azt hiszi, hogy bölcs ti köztetek e világon, bolond legyen, hogy bölcscsé lehessen.
- Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
- 19
- Mert e világ bölcsesége bolondság az Isten előtt. Mert meg van írva: Megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban.
- For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.
- 20
- És ismét: Ismeri az Úr a bölcsek gondolatait, hogy hiábavalók.
- And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
- 21
- Azért senki se dicsekedjék emberekkel. Mert minden a tiétek.
- Therefore let no man glory in men. For all things are your's;
- 22
- Akár Pál, akár Apollós, akár Kéfás, akár világ, akár élet, akár halál, akár jelenvalók, akár következendők, minden a tiétek.
- Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's;
- 23
- Ti pedig Krisztusé, Krisztus pedig Istené.
- And ye are Christ's; and Christ is God's.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 5
Kétéves:
- I. év: 3Móz 5
- II. év: Neh 7
- Lk 11:14-36
- Zsolt 77:1-21
- Péld 12:18
Példabeszéd
Mert színméz csöpög az idegen asszony ajkáról, és szája simább az olajnál.