- 1
- Akkor hasonlatos lesz a mennyeknek országa ama tíz szűzhöz, a kik elővevén az ő lámpásaikat, kimenének a vőlegény elé.
- Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
- 2
- Öt pedig közülök eszes vala, és öt bolond.
- And five of them were wise, and five were foolish.
- 3
- A kik bolondok valának, mikor lámpásaikat elővevék, nem vivének magukkal olajat;
- They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
- 4
- Az eszesek pedig lámpásaikkal együtt olajat vivének az ő edényeikben.
- But the wise took oil in their vessels with their lamps.
- 5
- Késvén pedig a vőlegény, mindannyian elszunnyadának és aluvának.
- While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
- 6
- Éjfélkor pedig kiáltás lőn: Ímhol jő a vőlegény! Jőjjetek elébe!
- And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
- 7
- Akkor felkelének mind azok a szűzek, és elkészíték az ő lámpásaikat.
- Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
- 8
- A bolondok pedig mondának az eszeseknek: Adjatok nékünk a ti olajotokból, mert a mi lámpásaink kialusznak.
- And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
- 9
- Az eszesek pedig felelének, mondván: Netalán nem lenne elegendő nékünk és néktek; menjetek inkább az árúsokhoz, és vegyetek magatoknak.
- But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
- 10
- Mikor pedig venni járnak vala, megérkezék a vőlegény; és a kik készen valának, bemenének ő vele a menyegzőbe, és bezáraték az ajtó.
- And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
- 11
- Később pedig a többi szűzek is megjövének, mondván: Uram! Uram! nyisd meg mi nékünk.
- Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
- 12
- Ő pedig felelvén, monda: Bizony mondom néktek, nem ismerlek titeket.
- But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
- 13
- Vigyázzatok azért, mert sem a napot, sem az órát nem tudjátok, a melyen az embernek Fia eljő.
- Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.
- 14
- Mert épen úgy van ez, mint az az ember, a ki útra akarván kelni, eléhívatá az ő szolgáit, és a mije volt, átadá nékik.
- For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
- 15
- És ada az egyiknek öt tálentomot, a másiknak kettőt, a harmadiknak pedig egyet, kinek-kinek az ő erejéhez képest; és azonnal útra kele.
- And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
- 16
- Elmenvén pedig a ki az öt tálentomot kapta vala, kereskedék azokkal, és szerze más öt tálentomot.
- Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
- 17
- Azonképen a kié a kettő vala, az is más kettőt nyere.
- And likewise he that had received two, he also gained other two.
- 18
- A ki pedig az egyet kapta vala, elmenvén, elásá azt a földbe, és elrejté az ő urának pénzét.
- But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
- 19
- Sok idő múlva pedig megjöve ama szolgáknak ura, és számot vete velök.
- After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
- 20
- És előjövén a ki az öt tálentomot kapta vala, hoza más öt tálentomot, mondván: Uram, öt tálentomot adtál vala nékem; ímé más öt tálentomot nyertem azokon.
- And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
- 21
- Az ő ura pedig monda néki: Jól vagyon jó és hű szolgám, kevesen voltál hű, sokra bízlak ezután; menj be a te uradnak örömébe.
- His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
- 22
- Előjövén pedig az is, a ki a két tálentomot kapta vala, monda: Uram, két tálentomot adtál volt nékem; ímé más két tálentomot nyertem azokon.
- He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
- 23
- Monda néki az ő ura: Jól vagyon jó és hű szolgám, kevesen voltál hű, sokra bízlak ezután; menj be a te uradnak örömébe.
- His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
- 24
- Előjövén pedig az is, a ki az egy tálentomot kapta vala, monda: Uram, tudtam, hogy te kegyetlen ember vagy, a ki ott is aratsz, a hol nem vetettél, és ott is takarsz, a hol nem vetettél;
- Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
- 25
- Azért félvén, elmentem és elástam a te tálentomodat a földbe; ímé megvan a mi a tied.
- And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
- 26
- Az ő ura pedig felelvén, monda néki: Gonosz és rest szolga, tudtad, hogy ott is aratok, a hol nem vetettem, és ott is takarok, a hol nem vetettem;
- His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
- 27
- El kellett volna tehát helyezned az én pénzemet a pénzváltóknál; és én, megjövén, nyereséggel kaptam volna meg a magamét.
- Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.
- 28
- Vegyétek el azért tőle a tálentomot, és adjátok annak, a kinek tíz tálentoma van.
- Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
- 29
- Mert mindenkinek, a kinek van, adatik, és megszaporíttatik; a kinek pedig nincsen, attól az is elvétetik, a mije van.
- For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
- 30
- És a haszontalan szolgát vessétek a külső sötétségre; ott lészen sírás és fogcsikorgatás.
- And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
- 31
- Mikor pedig eljő az embernek Fia az ő dicsőségében, és ő vele mind a szent angyalok, akkor beül majd az ő dicsőségének királyiszékébe.
- When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
- 32
- És elébe gyűjtetnek mind a népek, és elválasztja őket egymástól, miként a pásztor elválasztja a juhokat a kecskéktől.
- And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
- 33
- És a juhokat jobb keze felől, a kecskéket pedig bal keze felől állítja.
- And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
- 34
- Akkor ezt mondja a király a jobb keze felől állóknak: Jertek, én Atyámnak áldottai, örököljétek ez országot, a mely számotokra készíttetett a világ megalapítása óta.
- Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
- 35
- Mert éheztem, és ennem adtatok; szomjúhoztam, és innom adtatok; jövevény voltam, és befogadtatok engem;
- For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
- 36
- Mezítelen voltam, és megruháztatok; beteg voltam, és meglátogattatok; fogoly voltam, és eljöttetek hozzám.
- Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
- 37
- Akkor felelnek majd néki az igazak, mondván: Uram, mikor láttuk, hogy éheztél, és tápláltunk volna? vagy szomjúhoztál, és innod adtunk volna?
- Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
- 38
- És mikor láttuk, hogy jövevény voltál, és befogadtunk volna? vagy mezítelen voltál, és felruháztunk volna?
- When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
- 39
- Mikor láttuk, hogy beteg vagy fogoly voltál, és hozzád mentünk volna?
- Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
- 40
- És felelvén a király, azt mondja majd nékik: Bizony mondom néktek, a mennyiben megcselekedtétek egygyel az én legkisebb atyámfiai közül, én velem cselekedtétek meg.
- And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
- 41
- Akkor szól majd az ő bal keze felől állókhoz is: Távozzatok tőlem, ti átkozottak, az örök tűzre, a mely az ördögöknek és az ő angyalainak készíttetett.
- Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
- 42
- Mert éheztem, és nem adtatok ennem; szomjúhoztam, és nem adtatok innom;
- For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
- 43
- Jövevény voltam, és nem fogadtatok be engem; mezítelen voltam, és nem ruháztatok meg engem; beteg és fogoly voltam, és nem látogattatok meg engem.
- I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
- 44
- Akkor ezek is felelnek majd néki, mondván: Uram, mikor láttuk, hogy éheztél, vagy szomjúhoztál, vagy hogy jövevény, vagy mezítelen, vagy beteg, vagy fogoly voltál, és nem szolgáltunk volna néked?
- Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
- 45
- Akkor felel majd nékik, mondván: Bizony mondom néktek, a mennyiben nem cselekedtétek meg egygyel eme legkisebbek közül, én velem sem cselekedtétek meg.
- Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
- 46
- És ezek elmennek majd az örök gyötrelemre; az igazak pedig az örök életre.
- And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 4
Kétéves:
- I. év: 3Móz 4
- II. év: Neh 6
- Lk 10:38-11:13
- Zsolt 76:1-13
- Péld 12:15-17
Példabeszéd
Mert az istentelenség kenyerét eszik, és az erőszakosság borát isszák.