- 1
- A szombat végén pedig, a hét első napjára virradólag, kiméne Mária Magdaléna és a másik Mária, hogy megnézzék a sírt.
- In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
- 2
- És ímé nagy földindulás lőn; mert az Úrnak angyala leszállván a mennyből, és oda menvén, elhengeríté a követ a sír szájáról, és reá üle arra.
- And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
- 3
- A tekintete pedig olyan volt, mint a villámlás, és a ruhája fehér, mint a hó.
- His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
- 4
- Az őrizők pedig tőle való féltökben megrettenének, és olyanokká lőnek mint a holtak.
- And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
- 5
- Az angyal pedig megszólalván, monda az asszonyoknak: Ti ne féljetek; mert tudom, hogy a megfeszített Jézust keresitek.
- And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
- 6
- Nincsen itt, mert feltámadott, a mint megmondotta volt. Jertek, lássátok a helyet, a hol feküdt vala az Úr.
- He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
- 7
- És menjetek gyorsan és mondjátok meg az ő tanítványainak, hogy feltámadott a halálból; és ímé előttetek megy Galileába; ott meglátjátok őt, ímé megmondottam néktek.
- And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
- 8
- És gyorsan eltávozván a sírtól félelemmel és nagy örömmel, futnak vala, hogy megmondják az ő tanítványainak.
- And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
- 9
- Mikor pedig mennek vala, hogy megmondják az ő tanítványainak, ímé szembe jöve ő velök Jézus, mondván: Legyetek üdvözölve! Azok pedig hozzá járulván, megragadák az ő lábait, és leborulának előtte.
- And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
- 10
- Akkor monda nékik Jézus: Ne féljetek; menjetek el, mondjátok meg az én atyámfiainak, hogy menjenek Galileába, és ott meglátnak engem.
- Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
- 11
- A mialatt pedig ők mennek vala, ímé az őrségből némelyek bemenvén a városba, megjelentének a főpapoknak mindent a mi történt.
- Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
- 12
- És egybegyülekezvén a vénekkel együtt, és tanácsot tartván, sok pénzt adának a vitézeknek,
- And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
- 13
- Ezt mondván: Mondjátok, hogy: Az ő tanítványai odajövén éjjel, ellopák őt, mikor mi aluvánk.
- Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
- 14
- És ha ez a helytartó fülébe jut, mi elhitetjük őt, és kimentünk titeket a bajból.
- And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
- 15
- Azok pedig fölvevén a pénzt, úgy cselekedének, a mint megtanították őket. És elterjedt ez a hír a zsidók között mind e mai napig.
- So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
- 16
- A tizenegy tanítvány pedig elméne Galileába, a hegyre, a hová Jézus rendelte vala őket.
- Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
- 17
- És mikor megláták őt, leborulának előtte; némelyek pedig kételkedének.
- And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
- 18
- És hozzájuk menvén Jézus, szóla nékik, mondván: Nékem adatott minden hatalom mennyen és földön.
- And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
- 19
- Elmenvén azért, tegyetek tanítványokká minden népeket, megkeresztelvén őket az Atyának, a Fiúnak és a Szent Léleknek nevében,
- Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
- 20
- Tanítván őket, hogy megtartsák mindazt, a mit én parancsoltam néktek: és ímé én ti veletek vagyok minden napon a világ végezetéig. Ámen!
- Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 3
Kétéves:
- I. év: 3Móz 3
- II. év: Neh 5
- Lk 10:13-37
- Zsolt 75:1-11
- Péld 12:12-14
Példabeszéd
Nem kell félned a hirtelen ijedségtől és a gonoszok pusztításától, ha jönnének.