- 1
- Ezután az izráeliek mindnyájan Dávidhoz gyűltek Hebrónba, és azt mondták: Íme, mi a te csontod és a te tested vagyunk.
- Tot Israelul s-a strâns la David la Hebron, zicând: „Iată că noi suntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
- 2
- Ezelőtt is, még mikor Saul volt a király, te voltál az, aki harcba vitted és visszahoztad Izráelt, és ezt mondta neked a te URad, Istened: Te legelteted népemet, Izráelt, és te leszel népemnek, Izráelnek a fejedelme.
- Odinioară, chiar când era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul Dumnezeul tău ţi-a zis: „Tu vei paşte pe poporul Meu, Israel, şi tu vei fi căpetenia poporului Meu, Israel.”
- 3
- Elment tehát Izráel minden véne a királyhoz Hebrónba, és Dávid szövetséget kötött velük Hebrónban az ÚR előtt. És Izráel királyává kenték Dávidot, ahogyan az ÚR kijelentette Sámuel által.
- Astfel toţi bătrânii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legământ cu ei la Hebron, înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvântul Domnului spus prin Samuel.
- 4
- Akkor Dávid és egész Izráel elment Jeruzsálem alá. Ez Jebúsz, ahol a jebúsziak laktak.
- David a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau iebusiţii, locuitorii ţării.
- 5
- Jebúsz lakói ezt mondták Dávidnak: Ide be nem jössz! Dávid azonban bevette Sion sziklavárát, és ez lett Dávid városa.
- Locuitorii Iebusului au zis lui David: „Nu vei intra aici.” Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
- 6
- Mert azt mondta Dávid: Aki elsőnek vág le egy jebúszit, az elöljáró és vezér lesz! Mivel legelsőnek Jóáb, Cerújá fia jutott föl, ő lett elöljáróvá.
- David zisese: „Oricine va bate cel dintâi pe iebusiţi va fi căpetenie şi domn.” Ioab, fiul Ţeruiei, s-a suit cel dintâi, şi a ajuns căpetenie.
- 7
- Azután ott lakott Dávid a várban, azért nevezték el azt Dávid városának.
- David s-a aşezat în cetăţuie; de aceea au numit-o cetatea lui David.
- 8
- És kiépítette a várost körös-körül, Millót és környékét, Jóáb pedig a város fönnmaradó részét.
- Au făcut zid împrejurul cetăţii, de la Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
- 9
- És Dávid egyre jobban emelkedett, mert vele volt a Seregek URa.
- David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
- 10
- Ezek voltak Dávid legkiválóbb vitézei, akik mellette voltak, akik erősen munkálkodtak vele az ő királyságáért egész Izráellel együtt, hogy királlyá válasszák őt Izráel fölött az ÚR beszéde szerint.
- Iată căpeteniile vitejilor care erau în slujba lui David şi care l-au ajutat, împreună cu tot Israelul, să-şi întărească stăpânirea, ca să-l pună împărat, după cuvântul Domnului cu privire la Israel.
- 11
- Ezek voltak szám szerint a vitézei, akik körülötte voltak: Jásobám, Hakmóni fia, harminc fő elöljárója. Ő egy ízben, mikor fölemelte dárdáját, háromszáz embert sebesített meg vele.
- Iată, după numărul lor, vitejii care erau în slujba lui David: Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi-a învârtit suliţa peste trei sute de oameni, pe care i-a omorât dintr-o singură dată.
- 12
- Utána Eleázár, az ahóhi Dódó fia, a három hős egyike.
- După el, Eleazar, fiul lui Dodo, ahohitul, unul din cei trei războinici.
- 13
- Ő volt Dáviddal EfeszDammimban, ahová összegyűltek harcolni a filiszteusok. Egy darab árpaföld volt ott. Amikor a nép elmenekült a filiszteusok elől,
- El era cu David la Pas-Damim, unde se strânseseră filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pământ plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea filistenilor.
- 14
- ők megálltak ott, annak a darab földnek a közepén, megvédték azt, és megverték a filiszteusokat. Így szerzett nekik az ÚR nagy szabadulást.
- S-au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit şi au bătut pe filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
- 15
- Máskor a harminc vezér közül hárman lementek Dávidhoz, a kősziklához, az Adullám barlangjába, a filiszteusok pedig a Refáim-völgyben ütöttek tábort.
- Trei din cele treizeci de căpetenii s-au coborât la David pe stâncă, în peştera Adulam, când tabăra filistenilor era în valea refaimiţilor.
- 16
- Dávid akkor a sziklavárban volt, a filiszteusok hada pedig Betlehemnél.
- David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a filistenilor era la Betleem.
- 17
- Dávid vizet kívánt, és így szólt: Ó, ki hozna nekem inni a Betlehem kapuja előtt való forrás vizéből?
- David a avut o dorinţă şi a zis: „Cine-mi va aduce apă de băut din fântâna de la poarta Betleemului?”
- 18
- Akkor keresztülvágták magukat hárman a filiszteusok táborán, és vizet merítettek a betlehemi forrásból, amely a kapu előtt volt, majd fölvitték, és odamentek vele Dávidhoz. De Dávid nem akart inni, hanem kiöntötte azt az ÚRnak.
- Atunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra filistenilor şi au scos apă din fântâna de la poarta Betleemului. Au adus-o şi au dat-o lui David; dar David n-a vrut s-o bea, ci a vărsat-o înaintea Domnului.
- 19
- Ezt mondta: Az én Istenem őrizzen meg attól, hogy ezt cselekedjem. E férfiak vérét igyam-e meg, akik életüket halálra szánták? Mert ők ezt életük kockáztatásával hozták. És semmiképpen sem akart inni. Ezt cselekedte a három vitéz.
- El a zis: „Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sângele acestor oameni, care s-au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus-o.” Şi n-a voit s-o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
- 20
- Abisaj, Jóáb testvére volt ennek a háromnak az elöljárója. Ő ragadott dárdát úgy, hogy háromszáz embert sebesített meg. Ő volt a leghíresebb a három közül.
- Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi-a învârtit suliţa peste trei sute de oameni şi i-a omorât; şi i-a mers faima între cei trei.
- 21
- A három közül a másik kettőnél híresebb volt, azért lett a parancsnokuk. De egymaga mégsem ért föl a hárommal.
- El era cel mai cu vază din cei trei din rândul al doilea şi a fost căpetenia lor; dar n-a ajuns pe cei trei dintâi;
- 22
- A kabceéli Benájá, Jójádá fia is vitéz férfiú volt, nagy dolgokat cselekedett. Ő vágta le Móáb két bajnokát, ő ment le a verembe, és ölte meg az oroszlánt, amikor egyszer hó esett.
- Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S-a coborât în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într-o zi când căzuse zăpada.
- 23
- Ugyanő ölt meg egy öt könyök magas egyiptomi férfit, akinek lándzsája akkora volt, mint a szövőszék zugolyfája. Egy szál bottal szállt szembe vele, kiragadta az egyiptomi kezéből a lándzsát, és saját lándzsájával átütötte.
- El a ucis pe un egiptean care avea o statură de cinci coţi şi avea în mână o suliţă ca sulul unui ţesător; s-a coborât împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mâna egipteanului şi l-a ucis cu ea.
- 24
- Ezeket cselekedte Benájá, Jójádá fia, és ő is híres volt a három hős között.
- Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i-a mers faima printre cei trei viteji.
- 25
- Híres volt a harminc között, de azzal a hárommal nem ért föl. Dávid a testőrök parancsnokává tette.
- Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n-a ajuns pe cei trei dintâi. David l-a primit în sfatul celor mai aproape de el.
- 26
- A sereg vitézei pedig ezek: Aszáél, Jóáb testvére, Elhánán, a betlehemi Dódó fia,
- Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;
- 27
- a haróri Sammót, a pelóni Helec,
- Şamot din Haror; Heleţ din Palon;
- 28
- a tekóai Írá, Ikkés fia, az anátóti Abiezer,
- Ira, fiul lui Icheş, din Tecoa; Abiezer din Anatot;
- 29
- a húsái Szibbekaj, az ahóhi Ílaj,
- Sibecai, huşatitul; Ilai din Ahoah;
- 30
- a netófái Mahraj, a netófái Héled, Baaná fia,
- Maharai din Netofa; Heled, fiul lui Baana, din Netofa;
- 31
- a benjámini Gibeából való Ítaj, Ríbaj fia, a pirátóni Benájá,
- Itai, fiul lui Ribai, din Ghibeea fiilor lui Beniamin; Benaia din Piraton;
- 32
- a nahalé-gaasi Húraj, az arbai Abiél,
- Hurai din Nahale-Gaaş; Abiel, din Araba;
- 33
- a baharúmi Azmávet, a saalbóni Eljahbá,
- Azmavet din Baharum; Eliahba din Şaalbon;
- 34
- a gizóni Hásém fiai, a harári Jónátán, Ságé fia,
- Bene-Haşem din Ghizon; Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar;
- 35
- a harári Ahiám, Szákár fia, Elifal, Úr fia,
- Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar; Elifal, fiul lui Ur;
- 36
- a mekérai Héfer, a pelóni Ahijjá,
- Hefer din Mechera; Ahia din Palon;
- 37
- a karmeli Hecró, Naaraj, Ezbaj fia,
- Heţro din Carmel; Naarai, fiul lui Ezbai;
- 38
- Jóél, Nátán testvére, Mibhár, Hagri fia,
- Ioel, fratele lui Natan; Mibhar, fiul lui Hagri;
- 39
- az ammóni Celek, a béróti Nahraj, Jóábnak, Cerújá fiának fegyverhordozója,
- Ţelec, amonitul; Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei;
- 40
- a jeteri Írá, a jeteri Gáréb,
- Ira din Ieter; Gareb din Ieter;
- 41
- a hettita Úriás, Zábád, Ahlaj fia,
- Urie, hetitul; Zabad, fiul lui Ahlai;
- 42
- Adiná, a rúbeni Sizá fia, aki a rúbeniek elöljárója volt, és vele harmincan voltak.
- Adina, fiul lui Şiza, rubenitul, căpetenia rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el;
- 43
- Hánán, Maaká fia és a mitnibeli Jósáfát,
- Hanan, fiul lui Maaca; Iosafat din Mitni;
- 44
- az asterái Uzzijjá, az aróéri Hótám fiai: Sámá és Jeiél,
- Ozia din Aştarot; Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer;
- 45
- Jedíaél, Simri fia és testvére, a tíci Jóhá,
- Iediael, fiul lui Şimri; Ioha, fratele său, tiţitul;
- 46
- a mahavimi Eliél, Jeribaj és Jósajá, Elnáam fiai; a móábi Jitmá,
- Eliel din Mahavim; Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam; Itma, moabitul;
- 47
- Eliél, Óbéd és a mecóbájái Jaasziél.
- Eliel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
Van olyan népség, amelyik átkozza apját, és anyját sem áldja.