- 1
- Kihúzhatod-é a leviáthánt horoggal, leszoríthatod-é a nyelvét kötéllel?
- Kifoghatod-e a leviátánt horoggal, leszoríthatod-e a nyelvét kötéllel?
- 2
- Húzhatsz-é gúzst az orrába, az állát szigonynyal átfurhatod-é?
- Húzhatsz-e kötelet az orrába, átfúrhatod-e szigonnyal az állát?
- 3
- Vajjon járul-é elődbe sok könyörgéssel, avagy szól-é hozzád sima beszédekkel?
- Vajon eléd jön-e, hogy könyörögjön neked, szól-e hozzád szelíd szavakkal?
- 4
- Vajjon frigyet köt-é veled, hogy fogadd őt örökös szolgádul?
- Vajon köt-e veled szövetséget, hogy örökös szolgádul fogadd?
- 5
- Játszhatol-é vele, miként egy madárral; gyermekeid kedvéért megkötözheted-é?
- Játszadozhatsz-e vele, mint egy madárral, megkötözheted-e leánykáid kedvéért?
- 6
- Alkudozhatnak-é felette a társak, vagy a kalmárok közt feloszthatják-é azt?
- Alkudozhatnak-e rajta a kufárok, vagy osztozhatnak-e rajta a kalmárok?
- 7
- Tele rakhatod-é nyársakkal a bőrét, avagy szigonynyal a fejét?
- Teletűzdelheted-e nyársakkal a bőrét vagy szigonnyal a fejét?
- 8
- Vesd rá a kezedet, de megemlékezzél, hogy a harczot nem ismételed.
- Tedd rá a kezed, de ne feledd, hogy a harcot többé nem ismételheted meg.
- 9
- Ímé, az ő reménykedése csalárd; [puszta] látása is halálra ijeszt!
- Mert aki ezt reméli, csalódik, már a puszta látásától is elterül.
- 10
- Nincs oly merész, a ki őt felverje. Ki hát az, a ki velem szállna szembe?
- Nincs olyan merész ember, aki fölverné. Ki az hát, aki szembeszállna velem?
- 11
- Ki adott nékem elébb, hogy azt visszafizessem? A mi az ég alatt van, mind enyém!
- Ki az, aki előbb adott nekem, hogy azt visszafizessem? Mind enyém, ami az ég alatt van!
- 12
- Nem hallgathatom el testének részeit, erejének mivoltát, alkotásának szépségét.
- Nem hallgathatom el testének tagjait, erejének nagyságát, alakjának szépségét.
- 13
- Ki takarhatja fel ruhája felszínét; két sor foga közé kicsoda hatol be?
- Ki nyúzhatná le bőrét, két sor foga közé ki hatolhatna be?
- 14
- Ki nyitotta fel orczájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület [lakik!]
- Ki nyithatná föl pofájának ajtaját? Fogai körül rémület lakik!
- 15
- Büszkesége a csatornás pajzsok, összetartva [mintegy] szorító pecséttel.
- Büszkeségei a pikkelyek, mintha szoros pecsétek tartanák össze azokat.
- 16
- Egyik szorosan a másikhoz lapul, hogy közéje levegő se megy.
- Egyik szorosan a másikhoz lapul, levegő se juthat közéjük.
- 17
- Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakadhatatlanok.
- Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakíthatatlanok.
- 18
- Tüsszentése fényt sugároz ki, és szemei, mint a hajnal szempillái.
- Tüsszentése fényt sugároz, szemei olyanok, mint a hajnalpír.
- 19
- A szájából szövétnekek jőnek ki, [és] tüzes szikrák omlanak ki.
- Szájából lángok jönnek elő, és tüzes szikrák pattognak ki.
- 20
- Orrlyukaiból gőz lövel elő, mint a forró fazékból és üstből.
- Orrlyukaiból füst lövell ki, mint valami forró fazékból vagy üstből.
- 21
- Lehellete meggyujtja a holt szenet, és a szájából láng lövel elő.
- Lehelete lángra lobbantja a parazsat, szájából lángot lövell.
- 22
- Nyakszirtjén az erő tanyáz, előtte félelem ugrándozik.
- Nyakszirtjén erő lakik, félelemmel futnak szét előle.
- 23
- Testének részei egymáshoz tapadtak; kemény önmagában és nem izeg-mozog.
- Testének alsó részei is egymáshoz illeszkednek, szilárdak és mozdíthatatlanok.
- 24
- Szíve kemény, mint a kő, oly kemény, mint az alsó malomkő.
- Szíve kemény, mint a kő, olyan kemény, mint az alsó malomkő.
- 25
- Hogyha felkél, hősök is remegnek; ijedtökben veszteg állnak.
- Hogyha fölemelkedik, a hősök is remegnek, ijedtükben megzavarodnak.
- 26
- Ha éri is a fegyver, nem áll meg benne, [legyen bár] dárda, kopja vagy kelevéz.
- Ha fegyver éri is, nem áll belé, legyen bár dárda, kopja vagy nyíl.
- 27
- Annyiba veszi a vasat, mint a pozdorját, az aczélt, mint a korhadt fát.
- Annyiba veszi a vasat, mint a szalmát, a rezet, mint a korhadt fát.
- 28
- A nyíl vesszője el nem űzi őt, a parittyakövek pozdorjává változnak rajta.
- A nyíl vesszeje nem űzi el, a parittyakövek pozdorjává törnek rajta.
- 29
- Pozdorjának tartja a buzogányütést is, és kineveti a bárd suhogását.
- Semmibe veszi a buzogányt is, és kineveti a dárda suhogását.
- 30
- Alatta éles cserepek vannak; mint szeges borona hentereg az iszap felett.
- Hasán mintha éles cserepek lennének; mint szeges borona, úgy hentereg az iszapban.
- 31
- Felkavarja a mély vizet, mint a fazekat, a tengert olyanná teszi, mint a festékedény.
- Fortyogóvá teszi a mély vizet, mint a fazékban; a tengert meg olyanná, mint a kenőcsös edény.
- 32
- Maga után világos ösvényt hagy, azt hinné [valaki,] a tenger megőszült.
- Fénylő ösvényt hagy maga után, azt hinné valaki, hogy megőszült a tenger.
- 33
- Nincs e földön hozzá hasonló, a mely úgy teremtetett, hogy ne rettegjen.
- Nincs a földön hozzá hasonló, úgy van teremtve, hogy ne rettegjen.
- 34
- Lenéz minden nagy állatot, ő a király minden ragadozó felett.
- Szembenéz minden hatalmassal, ő a király minden ragadozó felett.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
December 21
Kétéves:
- I. év: 2Kir 6:8-33
- II. év: Zak 7
- Jel 12:1-13:1a
- Zsolt 140:1-13
- Péld 30:17
Példabeszéd
Jobb a tető ormán lakni, mint zsémbes asszonnyal egy házban.