- 1
- Fiam! Ha kezes lettél barátodért, kezedet adtad, és elkötelezted magadat másért:
- Fiule, dacă te-ai pus chezaş pentru aproapele tău, dacă te-ai prins pentru altul,
- 2
- szád beszéde által estél tőrbe, szád beszéde fogott meg téged.
- dacă eşti legat prin făgăduinţa gurii tale, dacă eşti prins de cuvintele gurii tale,
- 3
- Ezt tedd hát, fiam, hogy kimentsd magadat, mert felebarátod kezébe jutottál: eredj, alázd meg magadat, és ostromold felebarátodat.
- fă totuşi lucrul acesta, fiule: dezleagă-te, căci ai căzut în mâna aproapelui tău! De aceea du-te, aruncă-te cu faţa la pământ şi stăruie de el.
- 4
- Még álmot se engedj szemednek és szunnyadást szempilládnak.
- Nu da somn ochilor tăi, nici aţipire pleoapelor tale!
- 5
- Szabadítsd ki magadat, mint gazella a vadász kezéből, és mint madár a madarász kezéből.
- Scapă din mâna lui cum scapă căprioara din mâna vânătorului şi ca pasărea din mâna păsărarului…
- 6
- Eredj a hangyához, te rest, figyeld meg útjait, és légy bölcs!
- Du-te la furnică, leneşule; uită-te cu băgare de seamă la căile ei şi înţelepţeşte-te!
- 7
- Bár nincs vezére, elöljárója vagy ura,
- Ea n-are nici căpetenie, nici priveghetor, nici stăpân;
- 8
- nyáron mégis megszerzi kenyerét, aratáskor összegyűjti eledelét.
- totuşi îşi pregăteşte hrana vara şi strânge de ale mâncării în timpul secerişului.
- 9
- Ó, te rest, meddig fekszel? Mikor kelsz föl álmodból?
- Până când vei sta culcat, leneşule? Când te vei scula din somnul tău?
- 10
- Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis összetett kézzel való pihenés,
- Să mai dormi puţin, să mai aţipeşti puţin, să mai încrucişezi puţin mâinile ca să dormi!…
- 11
- és meglep a szegénység, mint egy útonálló, és a szűkölködés, mint egy felvértezett férfi!
- Şi sărăcia vine peste tine ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.
- 12
- Haszontalan ember, hamis férfi az, aki álnok szájjal jár.
- Omul de nimic, omul nelegiuit, umblă cu neadevărul în gură,
- 13
- Aki kacsingat a szemével, lábával is üzen, és ujjával jelt ad.
- clipeşte din ochi, dă din picior şi face semne cu degetele.
- 14
- Álnokság van a szívében, gonoszt forral minden időben, és háborúságot okoz.
- Răutatea este în inima lui, urzeşte lucruri rele întruna şi stârneşte certuri.
- 15
- Ezért hirtelen jön rá a nyomorúság, hamar összeomlik, és nem lesz gyógyulása.
- De aceea nimicirea îi va veni pe neaşteptate; va fi zdrobit deodată şi fără leac.
- 16
- E hat dolgot gyűlöli az ÚR, és hét dolog utálatos lelkének:
- Şase lucruri urăşte Domnul şi chiar şapte Îi sunt urâte:
- 17
- a kevély szemek, a hazug nyelv és az ártatlan vért ontó kezek,
- ochii trufaşi, limba mincinoasă, mâinile care varsă sânge nevinovat,
- 18
- az álnok gondolatokat forraló szív, a gonoszra sietve igyekvő lábak,
- inima care urzeşte planuri nelegiuite, picioarele care aleargă repede la rău,
- 19
- a hazugságot szóló hamis tanú és az, aki háborúságot szít az atyafiak között.
- martorul mincinos, care spune minciuni, şi cel ce stârneşte certuri între fraţi.
- 20
- Őrizd meg, fiam, atyád parancsolatát, és anyád tanítását el ne hagyd!
- Fiule, păzeşte sfaturile tatălui tău şi nu lepăda învăţătura mamei tale:
- 21
- Kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat a nyakadba.
- leagă-le necurmat la inimă, atârnă-le de gât.
- 22
- Bárhova mész, vezéreljen téged, amikor alszol, őrizzen téged, mikor fölébredsz, beszélgessen veled.
- Ele te vor însoţi în mersul tău, te vor păzi în pat şi îţi vor vorbi la deşteptare!
- 23
- Mert lámpás a parancsolat, és világosság a tanítás, és az élet útja a tanító feddés,
- Căci sfatul este o candelă, învăţătura este o lumină, iar îndemnul şi mustrarea sunt calea vieţii.
- 24
- amely megőriz téged a gonosz asszonytól és az idegen asszony hízelgő nyelvétől.
- Ele te vor feri de femeia stricată, de limba ademenitoare a celei străine.
- 25
- Ne kívánd meg szépségét szívedben, és meg ne fogjon téged szempilláival!
- N-o pofti în inima ta pentru frumuseţea ei şi nu te lăsa ademenit de pleoapele ei.
- 26
- Mert a parázna asszony miatt jut az ember egy darab kenyérre, és a férjes asszony drága életedre vadászik!
- Căci pentru o femeie curvă, omul ajunge de nu mai rămâne decât cu o bucată de pâine, şi femeia măritată întinde o cursă unui suflet scump.
- 27
- Vihet-e valaki tüzet a keblében úgy, hogy a ruhái meg ne égjenek?
- Poate cineva să ia foc în sân, fără să i se aprindă hainele?
- 28
- Vagy járhat-e valaki parázson úgy, hogy lábát meg ne perzselje?
- Sau poate merge cineva pe cărbuni aprinşi, fără să-i ardă picioarele?
- 29
- Így van, aki bemegy felebarátja feleségéhez; nem marad büntetlen, aki érinti azt!
- Tot aşa este şi cu cel ce se duce la nevasta aproapelui său: oricine se atinge de ea nu va rămâne nepedepsit.
- 30
- Nem vetik meg a tolvajt, ha éhségének csillapítása miatt lop.
- Hoţul nu este urgisit când fură ca să-şi potolească foamea, căci îi este foame;
- 31
- De ha rajtakapják, hétszer annyit kell adnia, háza minden vagyonát is odaadhatja.
- şi dacă este prins, trebuie să dea înapoi înşeptit, să dea chiar tot ce are în casă.
- 32
- Aki pedig asszonnyal paráználkodik, az bolond. Magát akarja elveszíteni, aki ilyet cselekszik.
- Dar cel ce preacurveşte cu o femeie este un om fără minte, singur îşi pierde viaţa cine face aşa.
- 33
- Vereséget szenved, és gyalázat éri, és szégyene letörölhetetlen.
- Nu va avea decât rană şi ruşine, şi ocara nu i se va şterge.
- 34
- Mert a féltékenység haragra gyújtja a férfit, és nem lesz kíméletes a bosszúállás napján.
- Căci gelozia înfurie pe un bărbat, şi n-are milă în ziua răzbunării;
- 35
- Nem törődik semmilyen váltsággal, nem nyugszik meg, még ha nagyon sok ajándékot adsz is neki.
- nu se uită la niciun preţ de răscumpărare şi nu se lasă înduplecat nici chiar de cel mai mare dar.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
Ne rágalmazd a szolgát az ura előtt, hogy meg ne átkozzon, és bűnhődnöd ne kelljen.