- 1
- Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei
- Pildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,
- 2
- a bölcsesség és erkölcs tanulására, az értelmes beszéd megértésére.
- pentru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii;
- 3
- Okos intésként, igazságnak, ítéletnek és becsületességnek megnyerésére szolgál,
- pentru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;
- 4
- hogy az egyszerű emberek eszességet, az ifjak tudást és meggondolást kapjanak.
- ca să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tânărului cunoştinţă şi chibzuinţă –
- 5
- Hallja ezt a bölcs, és növelje tudását, és az értelmes helyes tanácsokra tegyen szert,
- să asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă –
- 6
- hogy megértse a példabeszédeket és példázatokat, a bölcsek beszédeit és találós meséit.
- pentru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvânt adânc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tâlc.
- 7
- Az ÚRnak félelme az ismeret kezdete. A bölcsességet és erkölcsi tanítást csupán a bolondok vetik meg.
- Frica Domnului este începutul ştiinţei; dar nebunii nesocotesc înţelepciunea şi învăţătura.
- 8
- Hallgasd, fiam, apád erkölcsi tanítását, és anyád oktatását ne hagyd el!
- Ascultă, fiule, învăţătura tatălui tău şi nu lepăda îndrumările mamei tale!
- 9
- Mert kedves ékesség lesz az a fejednek, és aranylánc a nyakadra.
- Căci ele sunt o cunună plăcută pe capul tău şi un lanţ de aur la gâtul tău.
- 10
- Fiam, ha a bűnösök el akarnak csábítani, ne engedj nekik!
- Fiule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa câştigat de ei!
- 11
- Ha azt mondják: „Gyere velünk, álljunk lesben a vérontásra, settenkedjünk az ártatlan után ok nélkül!
- Dacă-ţi vor zice: „Vino cu noi! Haidem să întindem curse ca să vărsăm sânge, să întindem fără temei laţuri celui nevinovat;
- 12
- Nyeljük el őket élve, mint a sír és egészen úgy, mint akik a mélységbe szálltak;
- haidem să-i înghiţim de vii, ca Locuinţa morţilor, şi întregi, ca pe cei ce se coboară în groapă;
- 13
- és szerezzünk mindenféle drága kincset, töltsük meg házainkat zsákmánnyal!
- vom găsi tot felul de lucruri scumpe şi ne vom umple casele cu pradă;
- 14
- Végy részt köztünk a sorsvetésben, és közös erszényünk legyen mindnyájunknak!”,
- vei avea şi tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toţii!” –
- 15
- fiam, ne járj ezekkel egy úton, tartsd vissza a lábad ösvényüktől,
- Fiule, să nu porneşti la drum cu ei, abate-ţi piciorul de pe cărarea lor!
- 16
- mert lábuk a gonosz felé fut, és vérontásra siet.
- Căci picioarele lor aleargă la rău şi se grăbesc să verse sânge.
- 17
- Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas szeme láttára:
- Dar degeaba se aruncă laţul înaintea ochilor tuturor păsărilor;
- 18
- a maguk vére árán ólálkodnak, saját lelkük kárára állnak lesben.
- căci ei întind curse tocmai împotriva sângelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.
- 19
- Ilyen az útja minden kapzsi embernek: a saját életét veszíti el.
- Aceasta este soarta tuturor celor lacomi de câştig, lăcomia aduce pierderea celor ce se dedau la ea.
- 20
- A bölcsesség kint kiált szerteszét, az utcákon hallatja szavát.
- Înţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:
- 21
- Lármás utcasarkokon kiált a kapuk bejáratánál, a városban mondja beszédeit.
- strigă unde e zarva mai mare; la porţi, în cetate, îşi spune cuvintele ei:
- 22
- Meddig szeretitek, ó, ti együgyűek, az együgyűséget, és meddig gyönyörködnek a csúfolók a csúfolódásban, és meddig gyűlölik a balgák a tudományt?
- „Până când veţi iubi prostia, proştilor? Până când le va plăcea batjocoritorilor batjocura şi vor urî nebunii ştiinţa?
- 23
- Térjetek meg dorgálásomra! Íme, kiárasztom rátok lelkemet, tudtotokra adom beszédeimet.
- Întoarceţi-vă să ascultaţi mustrările mele! Iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele…
- 24
- Mivel hívtalak titeket, és vonakodtatok, kiterjesztettem kezemet, de senki sem figyelt;
- Fiindcă eu chem şi voi vă împotriviţi, fiindcă îmi întind mâna şi nimeni nu ia seama,
- 25
- elhagytátok minden tanácsomat, és feddésemmel nem törődtetek,
- fiindcă lepădaţi toate sfaturile mele şi nu vă plac mustrările mele,
- 26
- ezért én is nevetek nyomorúságotokon, kicsúfollak, amikor eljön az, amitől féltek.
- de aceea şi eu voi râde când veţi fi în vreo nenorocire, îmi voi bate joc de voi când vă va apuca groaza,
- 27
- Mikor eljön az, amitől féltek, mint a vihar, és nyomorúságotok, mint a forgószél, elközelget; amikor eljön reátok a nyomorúság és a szorongattatás,
- când vă va apuca groaza ca o furtună şi când vă va învălui nenorocirea ca un vârtej, când va da peste voi necazul şi strâmtorarea.
- 28
- akkor majd segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg őket; keresnek engem, de nem találnak meg.
- Atunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.
- 29
- Azért, mert gyűlölték a tudományt, és nem az ÚR félelmét választották.
- Pentru că au urât ştiinţa şi n-au ales frica Domnului,
- 30
- Nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
- pentru că n-au iubit sfaturile mele şi au nesocotit toate mustrările mele.
- 31
- Útjuk gyümölcséből esznek, és saját tanácsukkal laknak jól.
- De aceea se vor hrăni cu roada umbletelor lor şi se vor sătura cu sfaturile lor.
- 32
- Mert az együgyűeket pártosságuk öli meg, és a balgákat önteltségük veszti el.
- Căci împotrivirea proştilor îi ucide, şi liniştea nebunilor îi pierde;
- 33
- Aki pedig rám hallgat, biztonságban lakik, és nyugalomban él, mert nem kell félnie a gonosztól.
- dar cel ce m-ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
a hangyák népe erőtlen, mégis megkeresik nyáron a maguk táplálékát;