- 1
- A bölcsesség megépítette házát, és hét oszlopot faragott hozzá.
- Înţelepciunea şi-a zidit casa, şi-a tăiat cei şapte stâlpi.
- 2
- Levágta marháit, megfűszerezte borát, és elkészítette asztalát.
- Şi-a înjunghiat vitele, şi-a amestecat vinul, şi-a pus masa.
- 3
- Elbocsátotta leányait, hogy hívogassanak a város magaslatain:
- Şi-a trimis slujnicele şi strigă, de pe vârful înălţimilor cetăţii:
- 4
- Aki tudatlan, térjen be! Az értelem nélkül valóknak ezt mondja:
- „Cine este prost, să vină încoace!” Celor lipsiţi de pricepere le zice:
- 5
- Jöjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok fűszeres boromból!
- „Veniţi de mâncaţi din pâinea mea şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
- 6
- Hagyjátok el az ostobaságot, és éljetek, járjatok az eszesség útján!
- Lăsaţi prostia şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!”
- 7
- Aki meginti a csúfolót, szégyent hoz magára, és aki megfeddi a gonoszt, szidalmat kap.
- Cel ce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ şi cel ce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
- 8
- Ne fedd meg a csúfolódót, hogy meg ne gyűlöljön téged. Fedd meg a bölcset, és szeret majd téged.
- Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
- 9
- Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és gyarapítja tudását.
- Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
- 10
- A bölcsesség kezdete az ÚR félelme, és a Szentnek ismerete ad értelmet.
- Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor este priceperea.
- 11
- Mert általam sokasodnak meg napjaid, és hosszabbodnak meg életed esztendei.
- Prin mine ţi se vor înmulţi zilele şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
- 12
- Ha bölcs vagy, magadnak vagy bölcs. Ha pedig csúfolódó vagy, magad vallod kárát.
- Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
- 13
- Fecsegő asszony a balgaság, bolond, és semmit sem tud.
- Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
- 14
- Leült házának ajtajába, a város magaslatain ül egy széken,
- Ea şade totuşi la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
- 15
- hogy így hívja az arra járókat, akik egyenesen járnak útjukon:
- ca să strige la trecătorii care merg pe calea cea dreaptă:
- 16
- „Aki együgyű, térjen ide!”; és az esztelennek ezt mondja:
- „Cine este prost, să vină aici!” Iar celui fără minte îi zice:
- 17
- „A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!”.
- „Apele furate sunt dulci, şi pâinea luată pe ascuns este plăcută!”
- 18
- De nem tudják, hogy ott a halottak vannak, és hogy a Seol mélyébe esnek meghívottjai.
- El nu ştie că acolo sunt morţii şi că oaspeţii ei sunt în văile Locuinţei morţilor.
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
a sáskáknak nincs királyuk, mégis mindnyájan szép rendben vonulnak ki;