- 1
- Cum nu se potrivesc zăpada vara şi ploaia în timpul secerişului, aşa nu se potriveşte slava pentru un nebun.
- Mint a hó a nyárhoz és az eső az aratáshoz, úgy nem illik a bolondhoz a tisztesség.
- 2
- Cum sare vrabia încoace şi încolo şi cum zboară rândunica, aşa nu nimereşte blestemul neîntemeiat. –
- Miképen a madár elmegy és a fecske elrepül, azonképen az ok nélkül való átok nem száll az emberre.
- 3
- Biciul este pentru cal, frâul pentru măgar, şi nuiaua pentru spinarea nebunilor.
- Ostor a lónak, fék a szamárnak; és vessző a bolondok hátának.
- 4
- Nu răspunde nebunului după nebunia lui, ca să nu semeni şi tu cu el. –
- Ne felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne légy te is ő hozzá hasonlatos;
- 5
- Răspunde însă nebunului după nebunia lui, ca să nu se creadă înţelept. –
- Felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne legyen bölcs a maga szemei előtt.
- 6
- Cel ce trimite o solie printr-un nebun îşi taie singur picioarele şi bea nedreptatea. –
- A ki bolond által izen valamit, lábait vagdalja el magának, és bosszúságot szenved.
- 7
- Cum sunt picioarele ologului, aşa este şi o vorbă înţeleaptă în gura unor nebuni. –
- [Mint] a sántának lábai lógnak, úgy a bölcsmondás a bolondoknak szájában.
- 8
- Cum ai pune o piatră în praştie, aşa este când dai mărire unui nebun. –
- Mint a ki követ köt a parittyába, úgy [cselekszik,] a ki a bolondnak tisztességet tesz.
- 9
- Ca un spin care vine în mâna unui om beat, aşa este o vorbă înţeleaptă în gura nebunilor. –
- [Mint] a részeg ember kezébe akad a tövis, [úgy akad] az eszes mondás a bolondoknak szájába.
- 10
- Ca un arcaş care răneşte pe toată lumea, aşa este cel ce tocmeşte pe nebuni şi pe întâii veniţi. –
- Mint a lövöldöző, a ki mindent megsebez, olyan az, a ki bolondot fogad fel, és a ki csavargókat fogad fel.
- 11
- Cum se întoarce câinele la ce a vărsat, aşa se întoarce nebunul la nebunia lui. –
- Mint az eb megtér a maga okádására, úgy a bolond megkettőzteti az ő bolondságát.
- 12
- Dacă vezi un om care se crede înţelept, poţi să ai mai multă nădejde pentru un nebun decât pentru el. –
- Láttál-é oly embert, a ki a maga szemei előtt bölcs? A bolond felől [jobb] reménységed legyen, hogynem mint a felől!
- 13
- Leneşul zice: „Afară este un leu, pe uliţe este un leu!”
- Azt mondja a rest: ordító [oroszlán] van az úton! oroszlán van az utczákon!
- 14
- Cum se învârteşte uşa pe ţâţânile ei, aşa se învârteşte leneşul în patul lui.
- [Mint] az ajtó forog az ő sarkán, úgy a rest az ő ágyában.
- 15
- Leneşul îşi vâră mâna în blid, şi-i vine greu s-o ducă iarăşi la gură. –
- Ha a rest az ő kezét a tálba nyujtotta, resteli azt csak szájához is vinni.
- 16
- Leneşul se crede mai înţelept decât şapte oameni care răspund cu judecată.
- Bölcsebb a rest a maga szemei előtt, mint hét olyan, a ki okos feleletet ád.
- 17
- Un trecător care se amestecă într-o ceartă care nu-l priveşte este ca unul care apucă un câine de urechi.
- Kóbor ebet ragad fülön, a ki felháborodik a perpatvaron, a mely őt nem illeti.
- 18
- Ca nebunul care aruncă săgeţi aprinse şi ucigătoare,
- Mint a balga, a ki tüzet, nyilakat és halálos szerszámokat lövöldöz,
- 19
- aşa este omul care înşală pe aproapele său, şi apoi zice: „Am vrut doar să glumesc!” –
- Olyan [az], a ki megcsalja az ő felebarátját, és azt mondja: csak tréfáltam!
- 20
- Când nu mai sunt lemne, focul se stinge; şi când nu mai este niciun clevetitor, cearta se potoleşte.
- Ha a fa elfogy, kialuszik a tűz; ha nincs súsárló, megszűnik a háborgás.
- 21
- După cum cărbunele face jăratic şi lemnul foc, tot aşa şi omul gâlcevitor aprinde cearta.
- Mint az elevenszénre a holtszén, és a fa a tűzre, [olyan] a háborúságszerző ember a patvarkodásnak felgyujtására.
- 22
- Cuvintele clevetitorului sunt ca nişte prăjituri, alunecă până în fundul măruntaielor. –
- A fondorlónak beszédei hízelkedők, és azok áthatják a szív belsejét.
- 23
- Ca zgura de argint pusă pe un ciob de pământ, aşa sunt buzele aprinse şi o inimă rea.
- [Mint] a meg nem tisztított ezüst, melylyel valami agyagedényt beborítottak, [olyanok] a gyulasztó ajkak a gonosz szív mellett.
- 24
- Cel ce urăşte se preface cu buzele lui, şi înăuntrul lui pregăteşte înşelăciunea.
- Az ő beszédeivel másnak tetteti magát a gyűlölő, holott az ő szívében gondol álnokságot.
- 25
- Când îţi vorbeşte cu glas dulce, nu-l crede, căci şapte urâciuni sunt în inima lui.
- Mikor kedvesen szól, ne bízzál ő hozzá; mert hét iszonyatosság van szívében.
- 26
- Chiar dacă-şi ascunde ura în prefăcătorie, totuşi răutatea lui se va descoperi în adunare. –
- Elfedeztethetik a gyűlölség csalással; de nyilvánvalóvá lesz az ő gonoszsága a gyülekezetben.
- 27
- Cine sapă groapa altuia cade el în ea, şi piatra se întoarce peste cel ce o prăvăleşte.
- A ki vermet ás [másnak], abba belé esik; és a ki felhengeríti a követ, arra gurul vissza.
- 28
- Limba mincinoasă urăşte pe cei pe care-i doboară ea, şi gura linguşitoare pregăteşte pieirea. –
- A hazug nyelv gyűlöli az általa megrontott [embert], és a hízelkedő száj romlást szerez.
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 28
Kétéves:
Példabeszéd
Minden istentelen elfut, még ha nem is üldözik, az igazak pedig bátrak, mint az ifjú oroszlán.