- 1
- Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal.
- Agurnak, a Jáké fiának beszédei, próféczia, melyet mondott a férfiú Itielnek, Itielnek és Ukálnak.
- 2
- Negreşit, sunt mai prost decât oricine şi n-am pricepere de om.
- Minden embernél tudatlanabb vagyok én, és nincs emberi értelem én bennem.
- 3
- N-am învăţat înţelepciunea şi nu cunosc ştiinţa sfinţilor.
- És nem tanultam a bölcseséget, hogy a Szentnek ismeretét tudnám.
- 4
- Cine s-a suit la ceruri şi cine s-a coborât din ele? Cine a adunat vântul în pumnii lui? Cine a strâns apele în haina lui? Cine a hotărât toate marginile pământului? Cum se numeşte el şi cum cheamă pe fiul său? Ştii tu lucrul acesta? –
- Kicsoda ment fel az égbe, hogy onnan leszállott volna? Kicsoda fogta össze a szelet az ő markába? Kicsoda kötötte a vizet az ő köntösébe? Ki állapította meg a földnek minden határit? Kicsoda ennek neve? Avagy kicsoda ennek fiának neve, ha tudod?
- 5
- Orice cuvânt al lui Dumnezeu este încercat. El este un scut pentru cei ce se încred în El.
- Az Istennek teljes beszéde igen tiszta, és paizs az ahhoz folyamodóknak.
- 6
- N-adăuga nimic la cuvintele Lui, ca să nu te pedepsească şi să fii găsit mincinos. –
- Ne tégy az ő beszédéhez; hogy meg ne feddjen téged, és hazug ne légy.
- 7
- Două lucruri Îţi cer; nu mi le opri înainte de moarte!
- Kettőt kérek tőled; ne tartsd meg én tőlem, mielőtt meghalnék.
- 8
- Depărtează de la mine neadevărul şi cuvântul mincinos; nu-mi da nici sărăcie, nici bogăţie, dă-mi pâinea care-mi trebuie.
- A hiábavalóságot és a hazugságot messze távoztasd tőlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nékem; táplálj engem hozzám illendő eledellel.
- 9
- Ca nu cumva, în belşug, să mă lepăd de Tine şi să zic: „Cine este Domnul?” Sau ca nu cumva, în sărăcie, să fur şi să iau în deşert Numele Dumnezeului meu. –
- Hogy megelégedvén, meg ne tagadjalak, és azt ne mondjam: kicsoda az Úr? Se pedig megszegényedvén, ne lopjak, és gonoszul ne éljek az én Istenem nevével!
- 10
- Nu cleveti pe un slujitor la stăpânul lui, ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat. –
- Ne rágalmazd a szolgát az ő uránál, hogy meg ne átkozzon téged, és bűnhődnöd ne kelljen.
- 11
- Este un neam de oameni care blestemă pe tatăl său şi nu binecuvântă pe mama sa.
- [Van oly] nemzetség, a ki az ő atyját átkozza, és az ő anyját nem áldja.
- 12
- Este un neam de oameni care se crede curat şi totuşi nu este spălat de întinăciunea lui.
- [Van] nemzetség, a ki a maga szemei előtt tiszta, pedig az ő rútságából ki nem tisztíttatott.
- 13
- Este un neam de oameni ai căror ochi sunt trufaşi şi care îşi ţin pleoapele sus.
- [Van] kevély szemű nemzetség, és a kinek szemöldökei igen fellátnak!
- 14
- Este un neam de oameni ai căror dinţi sunt nişte săbii şi ale căror măsele sunt nişte cuţite, ca să mănânce pe cel nenorocit de pe pământ şi pe cei lipsiţi dintre oameni. –
- [Van] olyan nemzetség, a kinek fogai fegyverek, és a kinek zápfogai kések; hogy a szegényeket kiemészszék e földről, és az emberek közül a szűkölködőket.
- 15
- Lipitoarea are două fete: „Dă! Dă!” Trei lucruri sunt nesăţioase, patru lucruri nu zic niciodată: „Destul!”
- A nadálynak két leánya van: addsza, addsza! E három nem elégszik meg; négyen nem mondják: elég;
- 16
- şi anume: Locuinţa morţilor, femeia stearpă, pământul, care nu este sătul de apă, şi focul, care nu zice niciodată: „Destul!” –
- A sír és a meddő asszony, a föld meg nem elégszik a vízzel, és a tűz nem mondja: elég!
- 17
- Pe ochiul care îşi bate joc de tatăl său şi nesocoteşte ascultarea de mamă, îl vor scobi corbii de la pârâu şi îl vor mânca puii de vultur. –
- A szemet, mely megcsúfolja atyját, vagy megútálja az anyja iránt való engedelmességet, kivágják a völgynek hollói, vagy megeszik a sasfiak.
- 18
- Trei lucruri sunt mai presus de puterile mele şi chiar patru pe care nu le pot pricepe:
- E három megfoghatatlan előttem, és e négy dolgot nem tudom:
- 19
- urma vulturului pe cer, urma şarpelui pe stâncă, urma corăbiei în mijlocul mării şi urma omului la o fată.
- A keselyűnek útát az égben, a kígyónak útát a kősziklán, a hajónak nyomát a mély tengerben, és a férfiúnak útát a leányzóval.
- 20
- Tot aşa este şi calea femeii preacurve: ea mănâncă şi se şterge la gură, şi apoi zice: „N-am făcut nimic rău.” –
- Ilyen a paráználkodó asszonynak úta; eszik, azután megtörli száját és azt mondja: nem cselekedtem semmi gonoszt.
- 21
- Trei lucruri fac să se răscoale o ţară şi patru lucruri nu le poate suferi:
- Három [dolog] alatt indul meg a föld, és négyet nem szenvedhet el.
- 22
- un rob care a început să împărăţească, un nebun care are pâine din belşug,
- A szolga alatt, mikor uralkodik, és a bolond alatt, mikor elég kenyere van,
- 23
- o femeie dispreţuită care se mărită şi o roabă care moşteneşte pe stăpâna sa. –
- A gyűlölt asszony alatt, ha [mégis] férjhez megy; és a szolgáló alatt, ha örököse lesz az ő asszonyának.
- 24
- Patru vietăţi sunt mai mici pe pământ, şi totuşi din cele mai înţelepte:
- E négy apró állata [van] a földnek, a melyek bölcsek, elmések:
- 25
- furnicile, care nu sunt un popor tare, dar îşi pregătesc hrana vara,
- A hangyák erőtlen nép, mégis megkeresik nyárban a magok eledelét;
- 26
- şoarecii de munte, care nu sunt un popor puternic, dar îşi aşază locuinţa în stânci;
- A marmoták nem hatalmas nép, mégis kősziklán csinálják az ő házokat;
- 27
- lăcustele n-au împărat, şi totuşi pornesc toate în cete;
- Királyuk nincs a sáskáknak, mindazáltal mindnyájan szép renddel mennek ki;
- 28
- păianjenul îl poţi prinde cu mâinile, şi se găseşte totuşi în casele împăraţilor.
- A pókot kézzel megfoghatod, mégis ott van a királyok palotáiban.
- 29
- Trei fiinţe au o ţinută frumoasă şi patru au mers măreţ:
- Három állat van, a mely szépen jár, sőt négy, a mely jól jár.
- 30
- leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui;
- Az oroszlán, a hős a vadak között, mely el nem fut senki elől;
- 31
- calul gata închingat şi ţapul; şi împăratul, căruia nimeni nu-i poate sta împotrivă. –
- A harczra felékesített ló, vagy a kecskebak, és a király, a kinek senki nem mer ellene állani.
- 32
- Dacă mândria te împinge la fapte de nebunie şi dacă ai gânduri rele, pune mâna la gură:
- Ha bolond voltál felfuvalkodásodban, vagy ha meggondoltad: kezedet szájadra vessed.
- 33
- căci baterea laptelui dă smântână, scărpinarea nasului dă sânge, şi stoarcerea mâniei dă certuri.
- Mert [miképen] a ki tejet köpül, vajat csinál; és a ki keményen fújja ki az ő orrát, vért hoz ki: [úgy] a ki a haragot ingerli, háborúságot szerez.
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 28
Kétéves:
Példabeszéd
Minden istentelen elfut, még ha nem is üldözik, az igazak pedig bátrak, mint az ifjú oroszlán.