- 1
- Fiule, dacă te-ai pus chezaş pentru aproapele tău, dacă te-ai prins pentru altul,
- Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, [és] kezedet adván, kötelezted magadat másért:
- 2
- dacă eşti legat prin făgăduinţa gurii tale, dacă eşti prins de cuvintele gurii tale,
- Szádnak beszédei által estél tőrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.
- 3
- fă totuşi lucrul acesta, fiule: dezleagă-te, căci ai căzut în mâna aproapelui tău! De aceea du-te, aruncă-te cu faţa la pământ şi stăruie de el.
- Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.
- 4
- Nu da somn ochilor tăi, nici aţipire pleoapelor tale!
- Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,
- 5
- Scapă din mâna lui cum scapă căprioara din mâna vânătorului şi ca pasărea din mâna păsărarului…
- Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a [vadász] kezéből, és mint a madár a madarásznak kezéből.
- 6
- Du-te la furnică, leneşule; uită-te cu băgare de seamă la căile ei şi înţelepţeşte-te!
- Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az ő útait, és légy bölcs!
- 7
- Ea n-are nici căpetenie, nici priveghetor, nici stăpân;
- A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,
- 8
- totuşi îşi pregăteşte hrana vara şi strânge de ale mâncării în timpul secerişului.
- Nyárban szerzi meg az ő kenyerét, aratáskor gyűjti eledelét.
- 9
- Până când vei sta culcat, leneşule? Când te vei scula din somnul tău?
- Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?
- 10
- Să mai dormi puţin, să mai aţipeşti puţin, să mai încrucişezi puţin mâinile ca să dormi!…
- Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;
- 11
- Şi sărăcia vine peste tine ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.
- Így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szűkölködésed, mint a paizsos férfiú!
- 12
- Omul de nimic, omul nelegiuit, umblă cu neadevărul în gură,
- Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,
- 13
- clipeşte din ochi, dă din picior şi face semne cu degetele.
- A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.
- 14
- Răutatea este în inima lui, urzeşte lucruri rele întruna şi stârneşte certuri.
- Álnokság van az ő szívében, gonoszt forral minden időben, háborúságot indít.
- 15
- De aceea nimicirea îi va veni pe neaşteptate; va fi zdrobit deodată şi fără leac.
- Annakokáért hirtelen eljő az ő nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
- 16
- Şase lucruri urăşte Domnul şi chiar şapte Îi sunt urâte:
- E hat dolgot gyűlöli az Úr, és hét dolog útálat az ő lelkének:
- 17
- ochii trufaşi, limba mincinoasă, mâinile care varsă sânge nevinovat,
- A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,
- 18
- inima care urzeşte planuri nelegiuite, picioarele care aleargă repede la rău,
- Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,
- 19
- martorul mincinos, care spune minciuni, şi cel ce stârneşte certuri între fraţi.
- A hazugságlehelő hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
- 20
- Fiule, păzeşte sfaturile tatălui tău şi nu lepăda învăţătura mamei tale:
- Őrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.
- 21
- leagă-le necurmat la inimă, atârnă-le de gât.
- Kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd a nyakadba.
- 22
- Ele te vor însoţi în mersul tău, te vor păzi în pat şi îţi vor vorbi la deşteptare!
- Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, őriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.
- 23
- Căci sfatul este o candelă, învăţătura este o lumină, iar îndemnul şi mustrarea sunt calea vieţii.
- Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.
- 24
- Ele te vor feri de femeia stricată, de limba ademenitoare a celei străine.
- Hogy a gonosz asszonytól téged megőrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétől.
- 25
- N-o pofti în inima ta pentru frumuseţea ei şi nu te lăsa ademenit de pleoapele ei.
- Ne kivánd az ő szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;
- 26
- Căci pentru o femeie curvă, omul ajunge de nu mai rămâne decât cu o bucată de pâine, şi femeia măritată întinde o cursă unui suflet scump.
- Mert a parázna asszony miatt [jut az ember] egy darab kenyérre, és [más] férfi felesége drága életet vadász!
- 27
- Poate cineva să ia foc în sân, fără să i se aprindă hainele?
- Vehet-é valaki tüzet az ő kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?
- 28
- Sau poate merge cineva pe cărbuni aprinşi, fără să-i ardă picioarele?
- Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?
- 29
- Tot aşa este şi cu cel ce se duce la nevasta aproapelui său: oricine se atinge de ea nu va rămâne nepedepsit.
- Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
- 30
- Hoţul nu este urgisit când fură ca să-şi potolească foamea, căci îi este foame;
- Nem útálják meg a lopót, ha lop az ő kivánságának betöltésére, mikor éhezik;
- 31
- şi dacă este prins, trebuie să dea înapoi înşeptit, să dea chiar tot ce are în casă.
- És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az ő házának minden marháját érette adhatja;
- 32
- Dar cel ce preacurveşte cu o femeie este un om fără minte, singur îşi pierde viaţa cine face aşa.
- A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!
- 33
- Nu va avea decât rană şi ruşine, şi ocara nu i se va şterge.
- Vereséget és gyalázatot nyer, és az ő gyalázatja el nem töröltetik.
- 34
- Căci gelozia înfurie pe un bărbat, şi n-are milă în ziua răzbunării;
- Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.
- 35
- nu se uită la niciun preţ de răscumpărare şi nu se lasă înduplecat nici chiar de cel mai mare dar.
- Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 28
Kétéves:
Példabeszéd
Jobb a szegény, aki feddhetetlenül jár, mint a kétfelé sántikáló istentelen, aki gazdag.