- 1
- Înţelepciunea şi-a zidit casa, şi-a tăiat cei şapte stâlpi.
- Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
- 2
- Şi-a înjunghiat vitele, şi-a amestecat vinul, şi-a pus masa.
- Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
- 3
- Şi-a trimis slujnicele şi strigă, de pe vârful înălţimilor cetăţii:
- Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
- 4
- „Cine este prost, să vină încoace!” Celor lipsiţi de pricepere le zice:
- Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak [ezt] mondja:
- 5
- „Veniţi de mâncaţi din pâinea mea şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
- Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
- 6
- Lăsaţi prostia şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!”
- Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
- 7
- Cel ce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ şi cel ce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
- A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
- 8
- Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
- Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
- 9
- Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
- Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
- 10
- Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor este priceperea.
- A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
- 11
- Prin mine ţi se vor înmulţi zilele şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
- Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
- 12
- Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
- Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
- 13
- Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
- Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
- 14
- Ea şade totuşi la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
- És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
- 15
- ca să strige la trecătorii care merg pe calea cea dreaptă:
- Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
- 16
- „Cine este prost, să vină aici!” Iar celui fără minte îi zice:
- Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak [ezt] mondja:
- 17
- „Apele furate sunt dulci, şi pâinea luată pe ascuns este plăcută!”
- A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
- 18
- El nu ştie că acolo sunt morţii şi că oaspeţii ei sunt în văile Locuinţei morţilor.
- És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai!
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 28
Kétéves:
Példabeszéd
Ha fölemelkednek az istentelenek, elrejtőzik az ember, de mikor azok elvesznek, gyarapodnak az igazak.