- 1
- Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
- When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
- 2
- És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
- And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
- 3
- Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
- Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
- 4
- Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; [ez ilyen testi] eszességedtől szünjél meg.
- Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
- 5
- Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
- Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
- 6
- Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
- Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
- 7
- Mert mint a ki számítgatja [a falatot] magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
- For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
- 8
- A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
- The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
- 9
- A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
- Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
- 10
- Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
- Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
- 11
- Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
- For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
- 12
- Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
- Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
- 13
- Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
- Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
- 14
- Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki.
- Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
- 15
- Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
- My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
- 16
- És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
- Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
- 17
- Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében [légy] egész napon;
- Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
- 18
- Mert [ennek] bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
- For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
- 19
- Hallgass te, fiam, [engem,] hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
- Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
- 20
- Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
- Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
- 21
- Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
- For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
- 22
- Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
- Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
- 23
- Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
- Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
- 24
- Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
- The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
- 25
- Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
- Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
- 26
- Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
- My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
- 27
- Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
- For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
- 28
- És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
- She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
- 29
- Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
- Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
- 30
- A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
- They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
- 31
- Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
- Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
- 32
- Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
- At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
- 33
- A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
- Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
- 34
- És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
- Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
- 35
- Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.
- They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 4
Kétéves:
- I. év: 3Móz 4
- II. év: Neh 6
- Lk 10:38-11:13
- Zsolt 76:1-13
- Péld 12:15-17
Példabeszéd
A kedvesség koszorúját teszi fejedre, igen szép, ékes koronát ad neked.