- 1
- Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, [és] kezedet adván, kötelezted magadat másért:
- My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
- 2
- Szádnak beszédei által estél tőrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.
- Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
- 3
- Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.
- Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
- 4
- Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,
- Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
- 5
- Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a [vadász] kezéből, és mint a madár a madarásznak kezéből.
- Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
- 6
- Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az ő útait, és légy bölcs!
- Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
- 7
- A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,
- Which having no guide, overseer, or ruler,
- 8
- Nyárban szerzi meg az ő kenyerét, aratáskor gyűjti eledelét.
- Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
- 9
- Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?
- How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
- 10
- Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;
- Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
- 11
- Így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szűkölködésed, mint a paizsos férfiú!
- So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
- 12
- Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,
- A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
- 13
- A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.
- He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
- 14
- Álnokság van az ő szívében, gonoszt forral minden időben, háborúságot indít.
- Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
- 15
- Annakokáért hirtelen eljő az ő nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
- Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
- 16
- E hat dolgot gyűlöli az Úr, és hét dolog útálat az ő lelkének:
- These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
- 17
- A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,
- A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
- 18
- Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,
- An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
- 19
- A hazugságlehelő hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
- A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
- 20
- Őrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.
- My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
- 21
- Kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd a nyakadba.
- Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
- 22
- Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, őriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.
- When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
- 23
- Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.
- For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
- 24
- Hogy a gonosz asszonytól téged megőrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétől.
- To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
- 25
- Ne kivánd az ő szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;
- Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
- 26
- Mert a parázna asszony miatt [jut az ember] egy darab kenyérre, és [más] férfi felesége drága életet vadász!
- For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.
- 27
- Vehet-é valaki tüzet az ő kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?
- Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
- 28
- Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?
- Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
- 29
- Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
- So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
- 30
- Nem útálják meg a lopót, ha lop az ő kivánságának betöltésére, mikor éhezik;
- Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
- 31
- És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az ő házának minden marháját érette adhatja;
- But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
- 32
- A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!
- But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
- 33
- Vereséget és gyalázatot nyer, és az ő gyalázatja el nem töröltetik.
- A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
- 34
- Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.
- For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
- 35
- Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.
- He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 4
Kétéves:
- I. év: 3Móz 4
- II. év: Neh 6
- Lk 10:38-11:13
- Zsolt 76:1-13
- Péld 12:15-17
Példabeszéd
Fiam, figyelj szavaimra, fordítsd füledet beszédeimhez!