- 1
- Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
- Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
- 2
- Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
- She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
- 3
- Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
- She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
- 4
- Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak [ezt] mondja:
- Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
- 5
- Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
- Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
- 6
- Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
- Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
- 7
- A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
- He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
- 8
- Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
- Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
- 9
- Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
- Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
- 10
- A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
- The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
- 11
- Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
- For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
- 12
- Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
- If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
- 13
- Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
- A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
- 14
- És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
- For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
- 15
- Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
- To call passengers who go right on their ways:
- 16
- Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak [ezt] mondja:
- Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
- 17
- A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
- Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
- 18
- És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai!
- But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 4
Kétéves:
- I. év: 3Móz 4
- II. év: Neh 6
- Lk 10:38-11:13
- Zsolt 76:1-13
- Péld 12:15-17
Példabeszéd
Ragaszkodj az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el, hanem őrizd meg azt, mert az a te életed.