- 1
- Ekkor megszólalt a naamái Cófár:
- Ţofar din Naama a luat cuvântul şi a zis:
- 2
- E sok beszédre ne lenne felelet? Hát a csacsogó embernek legyen igaza?
- „Să rămână această năvală de cuvinte fără răspuns şi să creadă limbutul că are dreptate?
- 3
- Fecsegésed vajon elnémítja-e az embereket? Csúfolódsz, és ne legyen, aki megszégyenítsen?
- Vor face vorbele tale deşarte pe oameni să tacă? Şi-ţi vei bate joc de alţii, fără să te facă cineva de ruşine?
- 4
- Azt mondod: Értelmes a beszédem, tiszta vagyok a szemed előtt.
- Tu zici: „Felul meu de a vedea este drept, şi sunt curat în ochii Tăi.” –
- 5
- Bárcsak maga Isten szólalna meg, és nyitná meg ajkát ellened!
- Ah! de ar vrea Dumnezeu să vorbească, de Şi-ar deschide buzele să-ţi răspundă
- 6
- Kijelentené neked a bölcsesség titkait, mert az kétszer többet ér az okoskodásnál, és megtudnád, hogy Isten még el is engedett bűneidből.
- şi de ţi-ar descoperi tainele înţelepciunii Lui, ale înţelepciunii Lui nemărginite, ai vedea atunci că nu-ţi răsplăteşte totuşi după fărădelegea ta.
- 7
- Elérheted-e Isten mélységét, vagy eljuthatsz-e a Mindenható tökéletességére?
- Poţi spune tu că poţi pătrunde adâncimile lui Dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvârşită a Celui Atotputernic?
- 8
- Magasabb az az egeknél; mit tehetnél? Mélyebb az a Seolnál; hogyan ismerhetnéd meg?
- Cât cerurile-i de înaltă: ce poţi face? Mai adâncă decât Locuinţa morţilor: ce poţi şti?
- 9
- Mérete hosszabb a földnél és szélesebb a tengernél.
- Întinderea ei este mai lungă decât pământul şi mai lată decât marea.
- 10
- Ha valakinek nyomába ered, elfogja és ítéletre viszi: ugyan ki akadályozhatná meg?
- Dacă apucă, dacă închide şi cheamă El la judecată, cine-L poate opri?
- 11
- Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem is figyel oda!
- Căci El cunoaşte pe făcătorii de rele, vede uşor pe vinovaţi.
- 12
- Akkor lesz értelmessé a balga, ha a vadszamár csikója embernek születik.
- Omul dimpotrivă, are minte de nebun şi s-a născut ca mânzul unui măgar sălbatic!
- 13
- De ha kitárod a szíved, és feléje nyújtod a kezed;
- Tu, îndreaptă-ţi inima spre Dumnezeu, întinde-ţi mâinile spre El.
- 14
- ha távol tartod magadtól a hamisságot, amely kezedhez tapad, és nem engeded, hogy hajlékodban gonoszság lakozzon,
- Depărtează-te de fărădelege şi nu lăsa nedreptatea să locuiască în cortul tău.
- 15
- akkor szégyen nélkül emelheted föl arcodat, erős leszel, és nem fogsz félni.
- Şi atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;
- 16
- Sőt a nyomorúságról is elfelejtkezel, és úgy emlékszel rá, mint a tovavonuló vizekre.
- îţi vei uita suferinţele, şi-ţi vei aduce aminte de ele ca de nişte ape care s-au scurs.
- 17
- Ragyogóbb lesz életed a déli napfénynél, és a sötétség is olyan lesz, mint a kora reggel.
- Zilele tale vor străluci mai tare decât soarele la amiază, întunericul tău va fi ca lumina dimineţii.
- 18
- Akkor bíznál, mert volna reménységed; széttekintenél, és biztonságban nyugodnál.
- Vei fi plin de încredere, şi nădejdea nu-ţi va fi zadarnică. Te vei uita în jurul tău şi vei vedea că te poţi odihni liniştit.
- 19
- Ha lefeküdnél, nem rettentene föl senki, sőt sokan hízelegnének neked.
- Te vei culca şi nimeni nu te va tulbura, şi mulţi vor umbla după bunăvoinţa ta.
- 20
- De a gonoszok szemei elepednek, menedékük eltűnik előlük, és reménységük csak az, hogy majd kilehelik lelküket.
- Dar ochii celor răi se vor topi; ei n-au loc de scăpare: moartea, iată nădejdea lor!”
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
a sáskáknak nincs királyuk, mégis mindnyájan szép rendben vonulnak ki;