- 1
- Erre Jób így felelt:
- Iov a luat cuvântul şi a zis:
- 2
- Meddig búsítjátok még lelkemet, és kínoztok beszédetekkel?
- „Până când îmi veţi întrista sufletul şi mă veţi zdrobi cu cuvântările voastre?
- 3
- Már tízszer is gyaláztatok engem. Nem röstellitek, hogy így erősködtök ellenem?
- Iată că de zece ori m-aţi batjocorit; nu vă este ruşine să vă purtaţi aşa?
- 4
- Még ha csakugyan tévedtem is, tévedésemet magamra veszem.
- Dacă am păcătuit cu adevărat, numai eu sunt răspunzător de aceasta.
- 5
- Ti azonban pöffeszkedni akartok velem szemben, és rám akarjátok bizonyítani gyalázatomat.
- Credeţi că mă puteţi lua de sus? Credeţi că mi-aţi dovedit că sunt vinovat?
- 6
- Tudjátok meg hát, hogy Isten alázott meg és hálójával ő vett körül engem.
- Atunci să ştiţi că Dumnezeu mă urmăreşte şi mă înveleşte cu laţul Lui.
- 7
- Íme, kiáltozom az erőszak miatt, de nem kapok választ, segítségért kiáltok, de nincs igazság.
- Iată, ţip de silnicie, şi nimeni nu răspunde; cer dreptate, şi dreptate nu este!
- 8
- Utam elé gátat emelt, nem mehetek át rajta, ösvényemre pedig sötétséget vetett.
- Mi-a tăiat orice ieşire, şi nu pot trece; a răspândit întuneric pe cărările mele.
- 9
- Tisztességemből kivetkőztetett, és fejemről levette a koronát.
- M-a despuiat de slava mea, mi-a luat cununa de pe cap,
- 10
- Megrontott körös-körül, hogy elvesszek, és letördelte reménységemet, mint egy fát.
- m-a zdrobit din toate părţile, şi pier; mi-a smuls nădejdea ca pe un copac.
- 11
- Fölgerjedt haragja ellenem, és úgy bánt velem, mint ellenségeivel.
- S-a aprins de mânie împotriva mea, S-a purtat cu mine ca şi cu un vrăjmaş.
- 12
- Seregei együtt jöttek be, és utat törtek ellenem; sátram mellett táboroztak.
- Oştile Lui au pornit deodată înainte, şi-au croit drum până la mine şi au tăbărât în jurul cortului meu.
- 13
- Testvéreimet messzire elűzte mellőlem, ismerőseim egészen elidegenedtek tőlem.
- A depărtat pe fraţii mei de la mine, şi prietenii mei s-au înstrăinat de mine.
- 14
- Rokonaim visszahúzódtak, ismerőseim pedig elfelejtkeztek rólam.
- Rudele mele m-au părăsit, şi cei mai de aproape ai mei m-au uitat.
- 15
- A házamnál levők és szolgálóim idegennek tartanak, jövevény lettem előttük.
- Casnicii mei şi slugile mele mă privesc ca pe un străin, în ochii lor sunt un necunoscut.
- 16
- Ha szolgámnak kiáltok, nem felel, még ha könyörgök is neki.
- Chem pe robul meu, şi nu răspunde; îl rog cu gura mea, şi degeaba.
- 17
- Leheletemtől undorodik a feleségem, s undorító az saját testvéreim előtt.
- Suflarea mea a ajuns nesuferită nevestei mele, şi duhoarea mea a ajuns nesuferită fiilor mamei mele.
- 18
- Még a kisdedek is megvetnek engem. Ha fölkelek, ellenem szólnak.
- Până şi copiii mă dispreţuiesc: dacă mă scol, ei mă ocărăsc.
- 19
- Megutált minden bizalmas emberem; akiket szerettem, azok is ellenem fordultak.
- Aceia în care mă încredeam mă urăsc, aceia pe care îi iubeam s-au întors împotriva mea.
- 20
- Bőröm és húsom a csontomhoz tapadt, de a fogam húsa megmenekült.
- Oasele mi se ţin de piele şi de carne; nu mi-a mai rămas decât pielea de pe dinţi.
- 21
- Könyörüljetek rajtam, könyörüljetek rajtam, barátaim, mert Isten keze érintett engem!
- Fie-vă milă, fie-vă milă de mine, prietenii mei! Căci mâna lui Dumnezeu m-a lovit.
- 22
- Miért üldöztök engem úgy, mint Isten, és miért nem elégedtek meg a testemmel?
- De ce mă urmăriţi ca Dumnezeu? Şi nu vă mai săturaţi de carnea mea?
- 23
- Ó, bárcsak leírnák beszédeimet, bárcsak följegyeznék egy könyvbe!
- Oh! Aş vrea ca vorbele mele să fie scrise, să fie scrise într-o carte;
- 24
- Vas íróvesszővel és ólommal örökre kősziklába metszenék!
- aş vrea să fie săpate cu un priboi de fier şi cu plumb în stâncă pe vecie…
- 25
- Mert tudom, hogy az én Megváltóm él, és utoljára megáll a porom fölött.
- Dar ştiu că Răscumpărătorul meu este viu şi că Se va ridica la urmă pe pământ.
- 26
- És miután ez a bőröm lefoszlik, testem nélkül látom meg Istent.
- Chiar dacă mi se va nimici pielea şi chiar dacă nu voi mai avea carne, voi vedea totuşi pe Dumnezeu.
- 27
- Én magam látom meg őt; az én szemem látja meg, nem másé. Veséim vágyódnak utána.
- Îl voi vedea şi-mi va fi binevoitor; ochii mei Îl vor vedea, şi nu ai altuia. Sufletul meu tânjeşte de dorul acesta înăuntrul meu.
- 28
- Ti azt mondjátok: „Hogyan üldözzük?”, merthogy a dolog gyökere bennem rejlik.
- Atunci veţi zice: „Pentru ce-l urmăream noi?” Căci dreptatea pricinii mele va fi cunoscută.
- 29
- De féljetek a fegyvertől, mert a harag büntetése a fegyver, és megtudjátok, hogy van ítélet!
- Temeţi-vă de sabie: căci pedepsele date cu sabia sunt grozave! Şi să ştiţi că este o judecată.”
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
Van olyan népség, amely kevély szemű, és tekintetét magasra emeli!