- 1
- Kifoghatod-e a leviátánt horoggal, leszoríthatod-e a nyelvét kötéllel?
- Poţi tu să prinzi Leviatanul cu undiţa? Sau să-i legi limba cu o funie?
- 2
- Húzhatsz-e kötelet az orrába, átfúrhatod-e szigonnyal az állát?
- Îi vei putea petrece papura prin nări? Sau să-i străpungi cu un cârlig falca?
- 3
- Vajon eléd jön-e, hogy könyörögjön neked, szól-e hozzád szelíd szavakkal?
- Îţi va face el multe rugăminţi? Îţi va vorbi el cu un glas dulce?
- 4
- Vajon köt-e veled szövetséget, hogy örökös szolgádul fogadd?
- Va face el un legământ cu tine ca să-ţi fie rob pe vecie?
- 5
- Játszadozhatsz-e vele, mint egy madárral, megkötözheted-e leánykáid kedvéért?
- Te vei juca tu cu el ca şi cu o pasăre? Îl vei lega tu, ca să-ţi înveseleşti fetele?
- 6
- Alkudozhatnak-e rajta a kufárok, vagy osztozhatnak-e rajta a kalmárok?
- Fac pescarii negoţ cu el? Îl împart ei între negustori?
- 7
- Teletűzdelheted-e nyársakkal a bőrét vagy szigonnyal a fejét?
- Îi vei acoperi pielea cu ţepuşe şi capul cu căngi?
- 8
- Tedd rá a kezed, de ne feledd, hogy a harcot többé nem ismételheted meg.
- Ridică-ţi numai mâna împotriva lui şi nu-ţi va mai veni gust să-l loveşti.
- 9
- Mert aki ezt reméli, csalódik, már a puszta látásától is elterül.
- Iată că eşti înşelat în aşteptarea ta de a-l prinde: numai să-l vezi şi cazi la pământ!
- 10
- Nincs olyan merész ember, aki fölverné. Ki az hát, aki szembeszállna velem?
- Nimeni nu este atât de îndrăzneţ ca să-l întărâte. Cine Mi s-ar împotrivi în faţă?
- 11
- Ki az, aki előbb adott nekem, hogy azt visszafizessem? Mind enyém, ami az ég alatt van!
- Cui sunt dator, ca să-i plătesc? Sub cer totul este al Meu.
- 12
- Nem hallgathatom el testének tagjait, erejének nagyságát, alakjának szépségét.
- Vreau să mai vorbesc iarăşi de mădularele lui şi de tăria lui, şi de frumuseţea întocmirii lui.
- 13
- Ki nyúzhatná le bőrét, két sor foga közé ki hatolhatna be?
- Cine-i va putea ridica veşmântul? Cine va putea pătrunde între fălcile lui?
- 14
- Ki nyithatná föl pofájának ajtaját? Fogai körül rémület lakik!
- Cine va putea deschide porţile gurii lui? Şirurile dinţilor lui cât sunt de înspăimântătoare!
- 15
- Büszkeségei a pikkelyek, mintha szoros pecsétek tartanák össze azokat.
- Scuturile lui măreţe şi puternice, sunt unite împreună ca printr-o pecete;
- 16
- Egyik szorosan a másikhoz lapul, levegő se juthat közéjük.
- se ţin unul de altul, şi nici aerul n-ar putea trece printre ele.
- 17
- Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakíthatatlanok.
- Sunt ca nişte fraţi care se îmbrăţişează, se apucă şi rămân nedespărţiţi.
- 18
- Tüsszentése fényt sugároz, szemei olyanok, mint a hajnalpír.
- Strănuturile lui fac să strălucească lumina; ochii lui sunt ca geana zorilor.
- 19
- Szájából lángok jönnek elő, és tüzes szikrák pattognak ki.
- Din gura lui ţâşnesc flăcări, scapără scântei de foc din ea.
- 20
- Orrlyukaiból füst lövell ki, mint valami forró fazékból vagy üstből.
- Din nările lui iese fum, ca dintr-un vas care fierbe, ca dintr-o căldare fierbinte.
- 21
- Lehelete lángra lobbantja a parazsat, szájából lángot lövell.
- Suflarea lui aprinde cărbunii, şi gura lui aruncă flăcări.
- 22
- Nyakszirtjén erő lakik, félelemmel futnak szét előle.
- Tăria lui stă în grumaz, şi înaintea lui sare groaza.
- 23
- Testének alsó részei is egymáshoz illeszkednek, szilárdak és mozdíthatatlanok.
- Părţile lui cele cărnoase se ţin împreună, ca turnate pe el, neclintite.
- 24
- Szíve kemény, mint a kő, olyan kemény, mint az alsó malomkő.
- Inima lui este tare ca piatra, tare ca piatra de moară care stă dedesubt.
- 25
- Hogyha fölemelkedik, a hősök is remegnek, ijedtükben megzavarodnak.
- Când se scoală el, tremură vitejii, şi spaima îi pune pe fugă.
- 26
- Ha fegyver éri is, nem áll belé, legyen bár dárda, kopja vagy nyíl.
- Degeaba este lovit cu sabia; căci suliţa, săgeata şi pavăza nu folosesc la nimic.
- 27
- Annyiba veszi a vasat, mint a szalmát, a rezet, mint a korhadt fát.
- Pentru el fierul este ca paiul, arama, ca lemnul putred.
- 28
- A nyíl vesszeje nem űzi el, a parittyakövek pozdorjává törnek rajta.
- Săgeata nu-l pune pe fugă, pietrele din praştie sunt ca pleava pentru el.
- 29
- Semmibe veszi a buzogányt is, és kineveti a dárda suhogását.
- Nu vede în ghioagă decât un fir de pai şi râde la şuieratul săgeţilor.
- 30
- Hasán mintha éles cserepek lennének; mint szeges borona, úgy hentereg az iszapban.
- Sub pântecele lui sunt ţepi ascuţiţi: ai zice că este o grapă întinsă peste noroi.
- 31
- Fortyogóvá teszi a mély vizet, mint a fazékban; a tengert meg olyanná, mint a kenőcsös edény.
- Face să clocotească fundul mării ca un cazan şi-l clatină ca pe un vas plin cu mir.
- 32
- Fénylő ösvényt hagy maga után, azt hinné valaki, hogy megőszült a tenger.
- În urmă el lasă o cărare luminoasă; şi adâncul pare ca pletele unui bătrân.
- 33
- Nincs a földön hozzá hasonló, úgy van teremtve, hogy ne rettegjen.
- Pe pământ nimic nu-i este stăpân; este făcut ca să nu se teamă de nimic.
- 34
- Szembenéz minden hatalmassal, ő a király minden ragadozó felett.
- Priveşte cu dispreţ tot ce este înălţat, este împăratul celor mai mândre dobitoace.”
Színjelzés
- Revideált Károli Biblia (Veritas)
- Traducerea Cornilescu
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 30
Kétéves:
Példabeszéd
Minden embernél tudatlanabb vagyok, és nincs bennem emberi értelem.