- 1
- És folytatá Elihu, és monda:
- Elihu also proceeded, and said,
- 2
- Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
- Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.
- 3
- Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
- I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
- 4
- Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású [ember áll] melletted.
- For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
- 5
- Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
- Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
- 6
- Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
- He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
- 7
- Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
- He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
- 8
- És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
- And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
- 9
- Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak [rajtok].
- Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
- 10
- Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
- He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
- 11
- Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
- If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
- 12
- Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
- But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
- 13
- De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
- But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
- 14
- Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
- They die in youth, and their life is among the unclean.
- 15
- A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
- He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
- 16
- Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
- Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
- 17
- De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
- But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
- 18
- Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
- Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
- 19
- Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
- Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
- 20
- Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
- Desire not the night, when people are cut off in their place.
- 21
- Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
- Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
- 22
- Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
- Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
- 23
- Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja [azt]: Igazságtalanságot cselekedtél?
- Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
- 24
- Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
- Remember that thou magnify his work, which men behold.
- 25
- Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
- Every man may see it; man may behold it afar off.
- 26
- Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
- Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
- 27
- Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
- For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
- 28
- A melyet a fellegek [özönnel] öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
- Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
- 29
- De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
- Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
- 30
- Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
- Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
- 31
- Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
- For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
- 32
- Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
- With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
- 33
- Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról.
- The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.
- 34
- [Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből.]
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 3
Kétéves:
- I. év: 3Móz 3
- II. év: Neh 5
- Lk 10:13-37
- Zsolt 75:1-11
- Péld 12:12-14
Példabeszéd
Mert az ÚR lesz a bizodalmad, és ő megőrzi lábadat a csapdától.