- 1
- Felele pedig Jób, és monda:
- Then Job answered and said,
- 2
- Igaz, jól tudom, hogy így van; hogyan is lehetne igaz a halandó ember Istennél?
- I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
- 3
- Ha perelni akarna ő vele, ezer közül egy sem felelhetne meg néki.
- If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
- 4
- Bölcs szívű és hatalmas erejű: ki szegülhetne ellene, hogy épségben maradjon?
- He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
- 5
- A ki hegyeket mozdít tova, hogy észre se veszik, és megfordítja őket haragjában.
- Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
- 6
- A ki kirengeti helyéből a földet, úgy hogy oszlopai megrepedeznek.
- Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
- 7
- A ki szól a napnak és az fel nem kél, és bepecsételi a csillagokat.
- Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
- 8
- A ki egymaga feszítette ki az egeket, és a tenger hullámain tapos.
- Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
- 9
- A ki teremtette a gönczölszekeret, a kaszás csillagot és a fiastyúkot és a délnek titkos tárait.
- Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
- 10
- A ki nagy dolgokat cselekszik megfoghatatlanul, és csudákat megszámlálhatatlanul.
- Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
- 11
- Ímé, elvonul mellettem, de nem látom, átmegy előttem, de nem veszem észre.
- Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
- 12
- Ímé, ha elragad [valamit,] ki akadályozza meg; ki mondhatja néki: Mit cselekszel?
- Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
- 13
- Ha az Isten el nem fordítja az ő haragját, alatta meghajolnak Ráháb czinkosai is.
- If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
- 14
- Hogyan felelhetnék hát én meg ő néki, és lelhetnék vele szemben szavakat?
- How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
- 15
- A ki, ha szinte igazam volna, sem felelhetnék néki; kegyelemért könyörögnék ítélő birámhoz.
- Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
- 16
- Ha segítségül hívnám és felelne is nékem, még sem hinném, hogy szavamat fülébe vevé;
- If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
- 17
- A ki forgószélben rohan meg engem, és ok nélkül megsokasítja sebeimet.
- For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
- 18
- Nem hagyna még lélekzetet se vennem, hanem keserűséggel lakatna jól.
- He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
- 19
- Ha erőre kerülne a dolog? Ímé, ő igen erős; és ha ítéletre? Ki tűzne ki én nékem napot?
- If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
- 20
- Ha igaznak mondanám magamat, a szájam kárhoztatna engem; ha ártatlannak: bűnössé tenne engemet.
- If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
- 21
- Ártatlan vagyok, nem törődöm lelkemmel, útálom az életemet.
- Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
- 22
- Mindegy ez! Azért azt mondom: elveszít ő ártatlant és gonoszt!
- This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
- 23
- Ha ostorával hirtelen megöl, neveti a bűntelenek megpróbáltatását.
- If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
- 24
- A föld a gonosz kezébe adatik, a ki az ő biráinak arczát elfedezi. Nem így van? Kicsoda hát ő?
- The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
- 25
- Napjaim gyorsabbak valának a kengyelfutónál: elfutának, nem láttak semmi jót.
- Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
- 26
- Ellebbentek, mint a gyorsan járó hajók, miként zsákmányára csap a keselyű.
- They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
- 27
- Ha azt mondom: Nosza elfelejtem panaszomat, felhagyok haragoskodásommal és vidám leszek:
- If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
- 28
- Megborzadok az én mindenféle fájdalmamtól; tudom, hogy nem találsz bűntelennek engem.
- I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
- 29
- Rossz ember vagyok én! Minek fáraszszam hát magamat hiába?
- If I be wicked, why then labour I in vain?
- 30
- Ha hóvízzel mosakodom is meg, ha szappannal mosom is meg kezeimet:
- If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
- 31
- Akkor is a posványba mártanál engem és az én ruháim is útálnának engem.
- Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
- 32
- Mert nem ember ő, mint én, hogy néki megfelelhetnék, [és] együtt pörbe állanánk.
- For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
- 33
- Nincs is közöttünk igazlátó, a ki kezét közbe vethesse kettőnk között!
- Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
- 34
- Venné csak el rólam az ő veszszejét, és az ő rettentésével ne rettegtetne engem:
- Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
- 35
- Akkor szólanék és nem félnék tőle: mert nem így vagyok én magammal!
- Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 4
Kétéves:
- I. év: 3Móz 4
- II. év: Neh 6
- Lk 10:38-11:13
- Zsolt 76:1-13
- Péld 12:15-17
Példabeszéd
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály; nem tudják, miben botlanak meg.