- 1
- Aceşti trei oameni au încetat să mai răspundă lui Iov, pentru că el se socotea fără vină.
- Miután ez a három ember megszünt vala felelni Jóbnak, mivel ő igaz vala önmaga előtt:
- 2
- Atunci s-a aprins de mânie Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, din familia lui Ram. El s-a aprins de mânie împotriva lui Iov, pentru că zicea că este fără vină înaintea lui Dumnezeu.
- Haragra gerjede Elihu, a Barakeél fia, a ki Búztól való vala, a Rám nemzetségéből. Jób ellen gerjedt föl haragja, mivel az igazabbnak tartotta magát Istennél.
- 3
- Şi s-a aprins de mânie împotriva celor trei prieteni ai lui, pentru că nu găseau nimic de răspuns şi totuşi osândeau pe Iov.
- De felgerjedt haragja az ő három barátja ellen is, mivelhogy nem találják vala el a feleletet, mégis kárhoztatják vala Jóbot.
- 4
- Fiindcă ei erau mai în vârstă decât el, Elihu aşteptase până în clipa aceasta, ca să vorbească lui Iov.
- Elihu azonban várakozott a Jóbbal való beszéddel, mert amazok öregebbek valának ő nála.
- 5
- Dar, văzând că nu mai era niciun răspuns în gura acestor trei oameni, Elihu s-a aprins de mânie.
- De mikor látta Elihu, hogy nincs felelet a három férfiú szájában, akkor gerjede föl az ő haragja.
- 6
- Şi Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, a luat cuvântul şi a zis: „Eu sunt tânăr, şi voi sunteţi bătrâni: de aceea m-am temut şi m-am ferit să vă arăt gândul meu.
- És felele a Búztól való Elihu, Barakeél fia, és monda: Napjaimra nézve én még csekély vagyok, ti pedig élemedett emberek, azért tartózkodtam és féltem tudatni veletek véleményemet.
- 7
- Eu îmi ziceam: „Să vorbească bătrâneţea, marele număr de ani să înveţe pe alţii înţelepciunea.”
- Gondoltam: Hadd szóljanak a napok; és hadd hirdessen bölcseséget az évek sokasága!
- 8
- Dar, de fapt, în om, duhul, suflarea Celui Atotputernic, dă priceperea.
- Pedig a lélek az az emberben és a Mindenható lehellése, a mi értelmet ad néki!
- 9
- Nu vârsta aduce înţelepciunea, nu bătrâneţea te face în stare să judeci.
- Nem a nagyok a bölcsek, és nem a vének értik az ítéletet.
- 10
- Iată de ce zic: Ascultaţi-mă! Îmi voi spune şi eu părerea.
- Azt mondom azért: Hallgass reám, hadd tudassam én is véleményemet!
- 11
- Am aşteptat sfârşitul cuvântărilor voastre, v-am urmărit dovezile, cercetarea pe care aţi făcut-o cuvintelor lui Iov.
- Ímé, én végig vártam beszédeiteket, figyeltem, a míg okoskodtatok, a míg szavakat keresgéltetek.
- 12
- V-am dat toată luarea aminte; şi iată că niciunul din voi nu l-a încredinţat, niciunul nu i-a răsturnat cuvintele.
- Igen ügyeltem reátok és ímé, Jóbot egyikőtök sem czáfolá meg, sem beszédére meg nem felelt.
- 13
- Să nu ziceţi însă: „În el, noi am găsit înţelepciunea; numai Dumnezeu îl poate înfunda, nu un om!”
- Ne mondjátok azt: Bölcseségre találtunk, Isten győzheti meg őt és nem ember!
- 14
- Mie nu mi-a vorbit de-a dreptul: de aceea eu îi voi răspunde cu totul altfel decât voi.
- Mivel én ellenem nem intézett beszédet, nem is a ti beszédeitekkel válaszolok hát néki.
- 15
- Ei se tem, nu mai răspund! Li s-a tăiat cuvântul!
- Megzavarodának és nem feleltek többé; kifogyott belőlök a szó.
- 16
- Am aşteptat până şi-au sfârşit cuvântările, până s-au oprit şi n-au ştiut ce să mai răspundă.
- Vártam, de nem szóltak, csak álltak és nem feleltek többé.
- 17
- Vreau să răspund şi eu la rândul meu, vreau să spun şi eu ce gândesc.
- Hadd feleljek hát én is magamért, hadd tudassam én is véleményemet!
- 18
- Căci sunt plin de cuvinte, îmi dă ghes duhul înăuntrul meu;
- Mert tele vagyok beszéddel; unszolgat engem a bennem levő lélek.
- 19
- lăuntrul meu este ca un vin care n-are pe unde să iasă, ca nişte burdufuri noi, gata să plesnească.
- Ímé, bensőm olyan, mint az [új] bor, a melynek nyílása nincsen; miként az új tömlők, [csaknem] szétszakad.
- 20
- Voi vorbi deci ca să răsuflu în voie, îmi voi deschide buzele şi voi răspunde.
- Szólok tehát, hogy levegőhöz jussak; felnyitom ajkaimat, és felelek.
- 21
- Nu voi căuta la înfăţişare, nu voi linguşi pe nimeni;
- Nem leszek személyválogató senki iránt; nem hizelkedem egy embernek sem;
- 22
- căci nu ştiu să linguşesc: altfel, într-o clipită m-ar lua Ziditorul meu.
- Mert én hizelkedni nem tudok; könnyen elszólíthatna engem a teremtőm!
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 29
Kétéves:
Példabeszéd
Aki osztozkodik a tolvajjal, önmagát gyűlöli; hallja az esküdözést, de nem tesz jelentést.