- 1
- Elihu a luat din nou cuvântul şi a zis:
- És szóla Elihu, és monda:
- 2
- „Ascultaţi, înţelepţilor, cuvintele mele! Luaţi aminte la mine, pricepuţilor!
- Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
- 3
- Căci urechea deosebeşte cuvintele, cum gustă cerul gurii bucatele.
- Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
- 4
- Să alegem ce este drept, să vedem între noi ce este bun.
- Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
- 5
- Iov a zis: „Sunt nevinovat şi Dumnezeu nu vrea să-mi dea dreptate;
- Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
- 6
- am dreptate şi trec drept mincinos; rana mea este jalnică, şi sunt fără păcat.”
- Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl [talált] hibám nélkül!
- 7
- Este vreun om ca Iov, care să bea batjocura ca apa,
- Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
- 8
- care să umble în tovărăşia celor ce fac rău, care să meargă mână în mână cu cei nelegiuiţi?
- És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
- 9
- Căci el a zis: „Nu-i foloseşte nimic omului să-şi pună plăcerea în Dumnezeu.”
- Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
- 10
- Ascultaţi-mă dar, oameni pricepuţi! Departe de Dumnezeu nedreptatea, departe de Cel Atotputernic fărădelegea!
- Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
- 11
- El dă omului după faptele lui, răsplăteşte fiecăruia după căile lui.
- Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
- 12
- Nu, negreşit, Dumnezeu nu săvârşeşte fărădelegea; Cel Atotputernic nu calcă dreptatea.
- Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
- 13
- Cine L-a însărcinat să cârmuiască pământul? Cine I-a dat lumea în grija Lui?
- Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
- 14
- Dacă nu S-ar gândi decât la El, dacă Şi-ar lua înapoi duhul şi suflarea,
- Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
- 15
- tot ce este carne ar pieri deodată, şi omul s-ar întoarce în ţărână.
- Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
- 16
- Dacă ai pricepere, ascultă lucrul acesta, ia aminte la glasul cuvintelor mele!
- Ha tehát van eszed, halld meg ezt, [és] a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
- 17
- Oare ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osândi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,
- Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
- 18
- care strigă către împăraţi: „Netrebnicilor!” Şi către domnitori: „Nelegiuiţilor!”
- A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
- 19
- Care nu caută la faţa celor mari şi nu face deosebire între bogat şi sărac, pentru că toţi sunt lucrarea mâinilor Lui?
- A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
- 20
- Într-o clipă, ei îşi pierd viaţa. La miezul nopţii, un popor se clatină şi piere. Cel puternic piere, fără amestecul mâinii vreunui om.
- Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas [is] eltűnik kéz nélkül!
- 21
- Căci Dumnezeu vede purtarea tuturor, priveşte paşii fiecăruia.
- Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
- 22
- Nu este nici întuneric, nici umbră a morţii, unde să se poată ascunde cei ce fac fărădelegea.
- Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
- 23
- Dumnezeu n-are nevoie să privească multă vreme, ca să tragă pe un om la judecată înaintea Lui.
- Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
- 24
- El zdrobeşte pe cei mari fără cercetare şi pune pe alţii în locul lor.
- Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
- 25
- Căci El cunoaşte faptele lor: noaptea îi răstoarnă, sunt zdrobiţi.
- Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
- 26
- Îi loveşte ca pe nişte nelegiuiţi, în faţa tuturor.
- Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
- 27
- Abătându-se de la El şi părăsind toate căile Lui,
- A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
- 28
- ei au făcut să se înalţe la Dumnezeu strigătul săracului. I-au îndreptat luarea aminte la strigătul celui nenorocit.
- Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
- 29
- Dacă dă El pace, cine poate s-o tulbure? Dacă Îşi ascunde El Faţa, cine poate să-L vadă? La fel Se poartă fie cu un popor, fie cu un om,
- Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
- 30
- pentru ca nelegiuitul să nu mai stăpânească şi să nu mai fie o cursă pentru popor.
- Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
- 31
- Căci a zis el vreodată lui Dumnezeu: „Am fost pedepsit, nu voi mai păcătui;
- Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
- 32
- arată-mi ce nu văd; dacă am făcut nedreptăţi, nu voi mai face”?
- A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
- 33
- Oare după părerea ta va face Dumnezeu dreptate? Tu lepezi, tu alegi, şi nu eu. Spune dar ce ştii!
- Avagy te szerinted fizessen-é [csak azért], mert ezt megveted, [és] hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
- 34
- Oamenii cu pricepere vor fi de părerea mea, înţeleptul care m-ascultă va gândi ca mine:
- Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
- 35
- „Iov vorbeşte fără pricepere, şi cuvântările lui sunt lipsite de judecată.
- Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
- 36
- Să fie încercat dar mai departe, fiindcă răspunde ca cei răi!
- Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
- 37
- Căci adaugă la greşelile lui păcate noi; bate din palme în mijlocul nostru, îşi înmulţeşte cuvintele împotriva lui Dumnezeu.”
- Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 29
Kétéves:
Példabeszéd
Sokan járulnának a fejedelem elé, pedig az ÚR ítél meg mindenkit.