- 1
- Iov a luat cuvântul şi a zis:
- Jób pedig felele, és monda:
- 2
- „Oh! de ar fi cu putinţă să mi se cântărească durerea şi să mi se pună toate nenorocirile în cumpănă,
- Oh, ha az én bosszankodásomat mérlegre vetnék, és az én nyomorúságomat vele együtt tennék a fontba!
- 3
- ar fi mai grele decât nisipul mării: de aceea îmi merg cuvintele până la nebunie!
- Bizony súlyosabb ez a tenger fövenyénél; azért balgatagok az én szavaim.
- 4
- Căci săgeţile Celui Atotputernic m-au străpuns, sufletul meu le suge otrava, şi groaza Domnului bagă fiori în mine!
- Mert a Mindenható nyilai vannak én bennem, a melyeknek mérge emészti az én lelkemet, és az Istennek rettentései ostromolnak engem.
- 5
- Zbiară măgarul sălbatic când are verdeaţă? Mugeşte boul când are de mâncare?
- Ordít-é a vadszamár a zöld füvön, avagy bőg-é az ökör az ő abrakja mellett?
- 6
- Poţi mânca ce-i fără gust şi fără sare? Are vreun gust albuşul unui ou?
- Vajjon ízetlen, sótalan étket eszik-é az ember; avagy kellemes íze van-é a tojásfehérnek?
- 7
- Orice lucru de care aş vrea să nu m-ating, acela-i hrana mea, fie cât de greţoasă ea!
- Lelkem iszonyodik érinteni is; olyanok azok nékem, mint a megromlott kenyér!
- 8
- O, de mi s-ar asculta dorinţa şi de mi-ar împlini Dumnezeu nădejdea!
- Oh, ha az én kérésem teljesülne, és az Isten megadná, amit reménylek;
- 9
- De ar vrea Dumnezeu să mă zdrobească, întindă-Şi mâna şi să mă prăpădească!
- És tetszenék Istennek, hogy összetörjön engem, megoldaná kezét, hogy szétvagdaljon engem!
- 10
- Îmi va rămâne măcar această mângâiere, această bucurie în durerile cu care mă copleşeşte: că niciodată n-am călcat poruncile Celui Sfânt.
- Még akkor lenne valami vigasztalásom; újjonganék a fájdalomban, a mely nem kimél, mert nem tagadtam meg a Szentnek beszédét.
- 11
- La ce să mai nădăjduiesc când nu mai pot? La ce să mai aştept, când sfârşitul se ştie?
- Micsoda az én erőm, hogy várakozzam; mi az én végem, hogy türtőztessem magam?!
- 12
- Tăria mea oare este o tărie de piatră? Trupul meu e de aramă?
- Kövek ereje-é az én erőm, avagy az én testem aczélból van-é?
- 13
- Nu sunt eu lipsit de ajutor şi n-a fugit mântuirea de mine?
- Hát nincsen-é segítség számomra; avagy a szabadulás elfutott-é tőlem?!
- 14
- Cel ce suferă are drept la mila prietenului, chiar dacă părăseşte frica de Cel Atotputernic.
- A szerencsétlent barátjától részvét illeti meg, még ha elhagyja is a Mindenhatónak félelmét.
- 15
- Fraţii mei s-au arătat înşelători ca un pârâu, ca albia pâraielor care trec.
- Atyámfiai hűtlenül elhagytak mint a patak, a mint túláradnak medrükön a patakok.
- 16
- Un sloi le tulbură cursul, zăpada se îngrămădeşte pe ele;
- A melyek szennyesek a jégtől, a melyekben [olvadt] hó hömpölyög;
- 17
- vine arşiţa vremii şi seacă, vine căldura soarelui şi li se usucă albia.
- Mikor átmelegülnek, elapadnak, a hőség miatt fenékig száradnak.
- 18
- Cete de călători se abat din drumul lor, se cufundă în pustiu şi pier.
- Letérnek útjokról a vándorok; felmennek a sivatagba [utánok] és elvesznek.
- 19
- Cetele celor din Tema se uită ţintă la ele, călătorii din Seba sunt plini de nădejde când le văd.
- Nézegetnek utánok Téma vándorai; Sébának utasai bennök reménykednek.
- 20
- Dar rămân înşelaţi în nădejdea lor, rămân uimiţi când ajung la ele.
- Megszégyenlik, hogy bíztak, közel mennek és elpirulnak.
- 21
- Aşa sunteţi şi voi acum pentru mine. Voi îmi vedeţi necazul şi vă îngroziţi!
- Így lettetek ti most semmivé; látjátok a nyomort és féltek.
- 22
- V-am zis eu oare: „Daţi-mi ceva, cheltuiţi din averile voastre pentru mine,
- Hát mondtam-é: adjatok nékem [valamit,] és a ti jószágotokból ajándékozzatok meg engem?
- 23
- scăpaţi-mă din mâna vrăjmaşului, răscumpăraţi-mă din mâna celor răi”?
- Szabadítsatok ki engem az ellenség kezéből, és a hatalmasok kezéből vegyetek ki engem?
- 24
- Învăţaţi-mă, şi voi tăcea; faceţi-mă să înţeleg în ce am păcătuit.
- Tanítsatok meg és én elnémulok, s a miben tévedek, értessétek meg velem.
- 25
- O, cât de înduplecătoare sunt cuvintele adevărului! Dar ce dovedesc mustrările voastre?
- Oh, mily hathatósak az igaz beszédek! De mit ostoroz a ti ostorozásotok?
- 26
- Vreţi să mă mustraţi pentru tot ce am zis şi să nu vedeţi decât vânt în cuvintele unui deznădăjduit?
- Szavak ostorozására készültök-é? Hiszen a szélnek valók a kétségbeesettnek szavai!
- 27
- Voi năpăstuiţi pe orfan, prigoniţi pe prietenul vostru.
- Még az árvának is néki esnétek, és [sírt] ásnátok a ti barátotoknak is?!
- 28
- Uitaţi-vă la mine, vă rog! Doar nu voi minţi în faţă!
- Most hát tessék néktek rám tekintenetek, és szemetekbe csak nem hazudom?
- 29
- Întoarceţi-vă, nu fiţi nedrepţi; întoarceţi-vă şi mărturisiţi că sunt nevinovat!
- Kezdjétek újra kérlek, ne legyen hamisság. Kezdjétek újra, az én igazságom még mindig áll.
- 30
- Este vreo nelegiuire pe limba mea, şi nu deosebeşte gura mea ce este rău?
- Van-é az én nyelvemen hamisság, avagy az én ínyem nem veheti-é észre a nyomorúságot?
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 29
Kétéves:
Példabeszéd
Sokan járulnának a fejedelem elé, pedig az ÚR ítél meg mindenkit.