- 1
- Bildad din Şuah a luat cuvântul şi a zis:
- Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
- 2
- „Până când vrei să vorbeşti astfel şi până când vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
- Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
- 3
- Oare va răsturna Dumnezeu dreptul? Sau va răsturna Cel Atotputernic dreptatea?
- Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
- 4
- Dacă fiii tăi au păcătuit împotriva Lui, i-a dat pe mâna păcatului.
- Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
- 5
- Dar tu, dacă alergi la Dumnezeu, dacă rogi pe Cel Atotputernic,
- De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz [bocsánatért] könyörögsz;
- 6
- dacă eşti curat şi fără prihană, atunci negreşit, El va veghea asupra ta şi va da înapoi fericirea locuinţei tale nevinovate.
- Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
- 7
- Vechea ta propăşire va fi mică faţă de cea de mai târziu.
- És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
- 8
- Întreabă pe cei din neamurile trecute şi ia aminte la păţania părinţilor lor. –
- Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
- 9
- Căci noi suntem de ieri şi nu ştim nimic, zilele noastre pe pământ nu sunt decât o umbră. –
- Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
- 10
- Ei te vor învăţa, îţi vor vorbi şi vor scoate din inima lor aceste cuvinte:
- Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
- 11
- „Creşte papura fără baltă? Creşte trestia fără umezeală?
- Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
- 12
- Fiind încă verde şi fără să se taie, ea se usucă mai repede decât toate ierburile.
- Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
- 13
- Aşa se întâmplă tuturor celor ce uită pe Dumnezeu, şi nădejdea celui nelegiuit va pieri.
- Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége [is ]elvész.
- 14
- Încrederea lui este zdrobită, şi sprijinul lui este o pânză de păianjen.
- Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
- 15
- Se bizuie pe casa lui, dar nu este tare; se prinde de ea, dar nu ţine.
- Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
- 16
- Cum dă soarele, înverzeşte, îşi întinde ramurile peste grădina sa,
- Bő nedvességű ez a napfényen [is,] és ágazata túlnő a kertjén.
- 17
- îşi împleteşte rădăcinile printre pietre, pătrunde până în ziduri.
- Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
- 18
- Dar dacă-l smulgi din locul în care stă, locul acesta se leapădă de el şi zice: „Nu ştiu să te fi cunoscut vreodată!”
- Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
- 19
- Iată, aşa sunt desfătările pe care i le aduc căile vieţii lui; apoi din acelaşi pământ răsar alţii după el.
- Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
- 20
- Nu, Dumnezeu nu leapădă pe omul fără prihană şi nu ocroteşte pe cei răi.
- Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
- 21
- Ba încă, El îţi umple gura cu strigăte de bucurie, şi buzele cu cântări de veselie.
- Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
- 22
- Vrăjmaşii tăi vor fi acoperiţi de ruşine, iar cortul celor răi va pieri.”
- Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 29
Kétéves:
Példabeszéd
Mikor fölemelkednek az istentelenek, elhatalmasodik a bűn, de az igazak megérik az ő elbukásukat.