- O cântare a lui Asaf.
- 1
- Ascultă, poporul meu, învăţăturile mele! Luaţi aminte la cuvintele gurii mele!
- Aszáf tanítása. Figyelj én népem az én tanításomra; hajtsátok füleiteket számnak beszédeire.
- 2
- Îmi deschid gura şi vorbesc în pilde, vestesc înţelepciunea vremurilor străvechi.
- Megnyitom az én számat példabeszédre; rejtett dolgokat szólok a régi időből.
- 3
- Ce am auzit, ce ştim, ce ne-au povestit părinţii noştri,
- A miket hallottunk és tudunk; és a miket atyáink beszéltek nékünk,
- 4
- nu vom ascunde de copiii lor; ci vom vesti neamului de oameni care va veni laudele Domnului, puterea Lui şi minunile pe care le-a făcut.
- Nem titkoljuk el azokat az ő fiaiktól; a jövő nemzedéknek is elbeszéljük az Úr dicséretét, hatalmát és csodáit, a melyeket cselekedett.
- 5
- El a pus o mărturie în Iacov, a dat o Lege în Israel şi a poruncit părinţilor noştri să-şi înveţe în ea copiii,
- Mert bizonyságot állított Jákóbban, és törvényt rendelt Izráelben; a melyek felől megparancsolta atyáinknak, hogy megtanítsák azokra fiaikat;
- 6
- ca să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii care se vor naşte şi care, când se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor;
- Hogy megtudja [azokat] a jövő nemzedék, a fiak, a kik születnek; és felkeljenek és hirdessék [azokat] fiaiknak;
- 7
- pentru ca aceştia să-şi pună încrederea în Dumnezeu, să nu uite lucrările lui Dumnezeu, şi să păzească poruncile Lui.
- Hogy Istenbe vessék reménységüket és el ne felejtkezzenek Isten dolgairól, hanem az ő parancsolatait megtartsák.
- 8
- Să nu fie, ca părinţii lor, un neam neascultător şi răzvrătit, un neam care n-avea o inimă tare şi al cărui duh nu era credincios lui Dumnezeu!
- Hogy ne legyenek olyanok, mint apáik: szilaj és makacs nemzedék, olyan nemzedék, a melynek szíve nem volt szilárd, és lelke sem volt hű Isten iránt.
- 9
- Fiii lui Efraim, înarmaţi şi trăgând cu arcul, au dat dosul în ziua luptei,
- Efraim fiai, a fegyveres íjászok hátat fordítottak az ütközet napján;
- 10
- pentru că n-au ţinut legământul lui Dumnezeu şi n-au voit să umble întocmai după Legea Lui.
- Nem őrizték meg az Isten szövetségét, és nem akartak járni az ő törvényében;
- 11
- Au dat uitării lucrările Lui, minunile Lui pe care li le arătase.
- Sőt elfelejtkeztek az ő tetteiről, csodáiról, a melyeket mutatott nékik.
- 12
- Înaintea părinţilor lor, El făcuse minuni în ţara Egiptului, în câmpia Ţoan.
- Apáik előtt csodát mívelt Égyiptom földjén, a Czoán mezején.
- 13
- A despărţit marea şi le-a deschis un drum prin ea, ridicând apele ca un zid.
- Ketté választotta a tengert s átvitte őket; és felállította a vizeket fal gyanánt.
- 14
- I-a călăuzit ziua cu un nor, şi toată noaptea cu lumina unui foc strălucitor.
- Vezette őket nappal felhőben, és egész éjen át tűznek világosságában.
- 15
- A despicat stânci în pustiu şi le-a dat să bea ca din nişte valuri cu ape multe.
- Sziklákat hasított meg a pusztában, és inniok adott bőségesen, akárcsak a mélységes vizekből.
- 16
- A făcut să ţâşnească izvoare din stânci şi să curgă ape ca nişte râuri.
- Patakokat fakasztott a kősziklából, és folyamok módjára vizeket ömlesztett:
- 17
- Dar ei tot n-au încetat să păcătuiască împotriva Lui, n-au încetat să se răzvrătească împotriva Celui Preaînalt în pustiu.
- Mégis folyvást vétkeztek ellene, és haragították a Felségest a pusztában;
- 18
- Au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerând mâncare după poftele lor.
- És megkísérték Istent az ő szívökben, enni valót kérvén az ő kivánságuk szerint.
- 19
- Au vorbit împotriva lui Dumnezeu şi au zis: „Oare va putea Dumnezeu să pună o masă în pustiu?
- És szólának Isten ellen, mondván: Avagy tudna-é Isten asztalt teríteni a pusztában?
- 20
- Iată că El a lovit stânca, de au curs ape şi s-au vărsat şiroaie. Dar va putea El să dea şi pâine sau să facă rost de carne poporului Său?”
- Ímé, megcsapta a kősziklát és víz ömlött és patakok özönlöttek; de vajjon tud-é kenyeret is adni? avagy készíthet-é húst az ő népének?
- 21
- Domnul a auzit şi S-a mâniat. Un foc s-a aprins împotriva lui Iacov, şi s-a stârnit împotriva lui Israel mânia Lui,
- Meghallotta az Úr és megharagudott ezért, és tűz gyulladt fel Jákób ellen, és harag gerjedt fel Izráel ellen;
- 22
- pentru că n-au crezut în Dumnezeu, pentru că n-au avut încredere în ajutorul Lui.
- Mert nem hittek Istenben, és nem bíztak az ő segedelmében,
- 23
- El a poruncit norilor de sus şi a deschis porţile cerurilor:
- És ráparancsolt a felhőkre ott fenn, és az egek ajtait megnyitotta.
- 24
- a plouat peste ei mană de mâncare şi le-a dat grâu din cer.
- És hullatott reájuk mannát eledelül, és mennyei gabonát adott nékik.
- 25
- Au mâncat cu toţii pâinea celor mari, şi le-a trimis mâncare să se sature.
- Angyalok kenyerét ette az ember, bőséggel vetett nékik eleséget,
- 26
- A pus să sufle în ceruri vântul de răsărit şi a adus, prin puterea Lui, vântul de miazăzi.
- Megindítá a keleti szelet az egekben, és elhozá erejével a déli szelet;
- 27
- A plouat peste ei carne, ca pulberea, şi păsări înaripate, cât nisipul mării;
- És hullata rájuk annyi húst, mint a por, és annyi madarat, mint a tenger fövénye.
- 28
- le-a făcut să cadă în mijlocul taberei lor, de jur împrejurul locuinţelor lor.
- És leszállítá azokat az ő táboruk közepére, az ő sátoraikhoz köröskörül.
- 29
- Ei au mâncat şi s-au săturat din destul: Dumnezeu le-a dat ce doriseră.
- Evének azért és igen megelégedének, és a mit kivántak, azt hozá nékik.
- 30
- Dar n-apucaseră să-şi astâmpere bine pofta, mâncarea le era încă în gură,
- Még fel sem hagytak a kivánságukkal; az étel még a szájukban vala:
- 31
- când s-a stârnit mânia lui Dumnezeu împotriva lor, a lovit de moarte pe cei mai tari din ei şi a doborât pe tinerii lui Israel.
- Mikor az Isten haragja felgerjede ellenök, és főbbjeik közül [sokakat] megöle, és Izráelnek ifjait levágá;
- 32
- Cu toate acestea, ei n-au încetat să păcătuiască şi n-au crezut în minunile Lui.
- Mindamellett is újra vétkezének, és nem hivének az ő csodadolgaiban.
- 33
- De aceea, El le-a curmat zilele ca o suflare, le-a curmat anii printr-un sfârşit năprasnic.
- Azért hiábavalóságban töltette el napjaikat, éveiket pedig rettegésben.
- 34
- Când îi lovea de moarte, ei Îl căutau, se întorceau şi se îndreptau spre Dumnezeu;
- Ha ölte őket, hozzá fordultak, megtértek és Istent keresék.
- 35
- îşi aduceau aminte că Dumnezeu este stânca lor şi că Dumnezeul atotputernic este izbăvitorul lor.
- És eszökbe vevék, hogy Isten az ő sziklájok, és a felséges Isten az ő megváltójok;
- 36
- Dar Îl înşelau cu gura şi-L minţeau cu limba.
- És hízelkedének néki szájokkal, nyelvökkel pedig hazudozának néki.
- 37
- Inima nu le era tare faţă de El, şi nu erau credincioşi legământului Său.
- De szívök nem volt tökéletes iránta, és nem voltak hűségesek az ő szövetségéhez;
- 38
- Totuşi, în îndurarea Lui, El iartă nelegiuirea şi nu nimiceşte; Îşi opreşte de multe ori mânia şi nu dă drumul întregii Lui urgii.
- Ő azonban irgalmas és bűnbocsátó, nem semmisít meg, sőt sokszor elfordítja haragját, és nem önti ki teljes búsulását.
- 39
- El Şi-a adus deci aminte că ei nu erau decât carne, o suflare care trece şi nu se mai întoarce.
- Azért eszébe vevé, hogy test ők, [és olyanok, mint] az ellebbenő szél, a mely nem tér vissza.
- 40
- De câte ori s-au răzvrătit ei împotriva Lui în pustiu! De câte ori L-au mâniat ei în pustietate!
- Hányszor keserítették őt a pusztában, [hányszor] illették fájdalommal a kietlenben?!
- 41
- Da, n-au încetat să ispitească pe Dumnezeu şi să întărâte pe Sfântul lui Israel.
- És újra kísértették az Istent, és ingerelték Izráel szentjét.
- 42
- Nu şi-au mai adus aminte de puterea Lui, de ziua când i-a izbăvit de vrăjmaş,
- Nem emlékeztek meg az ő kezéről, [sem] a napról, a melyen megváltotta őket a nyomorgatótól;
- 43
- de minunile pe care le-a făcut în Egipt şi de semnele Lui minunate din câmpia Ţoan.
- Midőn kitűzte jeleit Égyiptomban, és csodáit a Czoán mezején.
- 44
- Cum le-a prefăcut râurile în sânge, şi n-au putut să bea din apele lor.
- És vérré változtatta folyóikat, hogy nem ihatták patakjaikat.
- 45
- Cum a trimis împotriva lor nişte muşte otrăvitoare, care i-au mâncat, şi broaşte, care i-au nimicit.
- Legyeket bocsáta reájok, a melyek emészték őket, és békát, a mely pusztítá őket.
- 46
- Cum le-a dat holdele pradă omizilor, rodul muncii lor pradă lăcustelor.
- Odaadta termésöket a szöcskének, s munkájuk gyümölcsét a sáskának.
- 47
- Cum le-a prăpădit viile, bătându-le cu piatră, şi smochinii din Egipt, cu grindină.
- Jégesővel pusztítá el szőlőjüket, s figefáikat kőesővel.
- 48
- Cum le-a lăsat vitele pradă grindinei, şi turmele pradă focului cerului.
- Odaveté barmaikat a jégesőnek, marháikat pedig a mennyköveknek.
- 49
- El Şi-a aruncat împotriva lor mânia Lui aprinsă, urgia, iuţimea şi necazul: o droaie de îngeri aducători de nenorociri.
- Rájok bocsátá haragjának tüzét, mérgét, búsulását és a szorongatást: a gonosz angyalok seregét.
- 50
- Cum Şi-a dat drum slobod mâniei, nu le-a scăpat sufletul de la moarte şi le-a dat viaţa pradă molimei;
- Utat tört haragjának, s nem tartotta meg a haláltól lelköket, és életöket döghalálnak veté.
- 51
- cum a lovit pe toţi întâii născuţi din Egipt, pârga puterii în corturile lui Ham.
- És megöle minden elsőszülöttet Égyiptomban, az erő zsengéjét Khám sátoraiban.
- 52
- Cum a pornit pe poporul Său ca pe nişte oi şi i-a povăţuit ca pe o turmă în pustiu.
- Elindítá mint juhokat, az ő népét, s vezeté őket, mint nyájat a pusztában.
- 53
- Cum i-a dus fără nicio grijă, ca să nu le fie frică, iar marea a acoperit pe vrăjmaşii lor.
- És vezeté őket biztonságban, és nem félének, ellenségeiket pedig elborítá a tenger.
- 54
- Cum i-a adus spre hotarul Lui cel sfânt, spre muntele acesta pe care dreapta Lui l-a câştigat.
- És bevivé őket az ő szent határába, arra a hegyre, a melyet szerzett az ő jobbkezével.
- 55
- Cum a izgonit neamurile dinaintea lor, le-a împărţit ţara în părţi de moştenire şi a pus seminţiile lui Israel să locuiască în corturile lor.
- És kiűzé előlük a pogányokat, és elosztá nékik az örökséget sorsvetéssel; és letelepíté azok sátoraiban az Izráel törzseit.
- 56
- Dar ei au ispitit pe Dumnezeul preaînalt, s-au răzvrătit împotriva Lui şi n-au ţinut poruncile Lui.
- De megkisérték és megharagíták a magasságos Istent, és nem őrizék meg bizonyságait;
- 57
- Ci s-au depărtat şi au fost necredincioşi ca şi părinţii lor, s-au abătut la o parte ca un arc înşelător,
- Elfordulának ugyanis és hűtlenek levének, mint apáik; visszafelé fordulának, mint a csalfa kézív.
- 58
- L-au supărat prin înălţimile lor şi I-au stârnit gelozia cu idolii lor.
- Haragra ingerelték őt magaslataikkal, és bosszantották faragott bálványaikkal.
- 59
- Dumnezeu a auzit şi S-a mâniat, şi a urgisit rău de tot pe Israel.
- Meghallá ezt Isten és felgerjede; és az Izráelt felette megútálá.
- 60
- A părăsit Locuinţa Lui din Silo, Cortul în care locuia între oameni.
- És elveté magától Silói hajlékát, a sátort, a melyben lakott vala az emberek között;
- 61
- Şi-a dat slava pradă robiei, şi măreţia Lui în mâinile vrăjmaşului.
- Sőt fogságba viteté erejét, dicsőségét pedig ellenség kezébe.
- 62
- A dat pradă sabiei pe poporul Lui şi S-a mâniat pe moştenirea Lui.
- És fegyver alá rekeszté az ő népét; és az ő öröksége ellen felgerjede.
- 63
- Pe tinerii lui i-a ars focul, şi fecioarele lui n-au mai fost sărbătorite cu cântări de nuntă.
- Ifjait tűz emészté meg, és szüzei nem énekeltettek meg.
- 64
- Preoţii săi au căzut ucişi de sabie, şi văduvele lui nu s-au bocit.
- Papjai fegyver miatt hullottak el, és özvegyei nem végezheték a siratást.
- 65
- Atunci Domnul S-a trezit, ca unul care a dormit, ca un viteaz îmbărbătat de vin,
- Akkor felserkene az Úr, mintegy álomból; mint hős, a ki bortól vigadoz;
- 66
- şi a lovit pe potrivnicii Lui care fugeau, acoperindu-i cu veşnică ocară.
- És visszaveré ellenségeit; s örök gyalázatot vete reájok.
- 67
- Însă a lepădat cortul lui Iosif şi n-a ales seminţia lui Efraim;
- Azután megútálá a József sátorát, és nem választá Efraim törzsét;
- 68
- ci a ales seminţia lui Iuda, muntele Sionului, pe care-l iubeşte.
- Hanem a Júda törzsét választá; a Sion hegyét, a melyet szeret.
- 69
- Şi-a zidit Sfântul Locaş ca cerurile de înalt şi tare ca pământul pe care l-a întemeiat pe veci.
- És megépíté szent helyét, mint egy magas [vár]at; mint a földet, a melyet örök időre fundált.
- 70
- A ales pe robul Său David şi l-a luat de la staulele de oi.
- És kiválasztá Dávidot, az ő szolgáját, és elhozá őt a juhok aklaiból.
- 71
- L-a luat dinapoia oilor care alăptau, ca să pască pe poporul Său, Iacov, şi pe moştenirea Sa, Israel.
- A szoptatós juhok mellől hozá el őt, hogy legeltesse Jákóbot, az ő népét, és Izráelt, az ő örökségét.
- 72
- Şi David i-a cârmuit cu o inimă neprihănită şi i-a povăţuit cu mâini pricepute.
- És legelteté őket szívének tökéletessége szerint, és vezeté őket bölcs kezeivel.
Színjelzés
- Traducerea Cornilescu
- Károli Gáspár Fordítás
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 28
Kétéves:
Példabeszéd
Az ember, akit vérontás terhel, meneküljön egészen haláláig, senki se támogassa őt.