- 1
- Uram, miért állasz távol? Miért rejtőzöl el a szükség idején?
- Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
- 2
- A gonosznak kevélysége miatt sanyarog a szegény. Essenek foglyul a cseleknek, a miket koholtak.
- The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
- 3
- Mert dicsekszik a gonosz az ő lelkének kivánságával, és a fösvény megveti és szidja az Urat.
- For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
- 4
- A gonosz az ő haragos kevélységében senkit sem tudakoz; nincs Isten, ez minden gondolatja.
- The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
- 5
- Szerencsések az ő útai minden időben; messze vannak tőle ítéleteid, elfújja minden ellenségét.
- His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
- 6
- Azt mondja szívében: Nem rendülök meg soha örökké, mert nem [esem] bajba.
- He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
- 7
- Szája telve átkozódással, csalárdsággal és erőszakossággal; nyelve alatt hamisság és álnokság.
- His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
- 8
- Az utczák zugaiban lappang, a rejtekhelyeken megöli az ártatlant, szemei lesnek az ügyefogyottra.
- He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
- 9
- Leselkedik a rejtekhelyen, leselkedik, mint az oroszlán az ő barlangjában, hogy elragadja a szegényt; elragadja a szegényt, mihelyt hálójába foghatja azt.
- He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
- 10
- Lenyomja, tiporja, és erejétől elesnek az ügyefogyottak.
- He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
- 11
- Azt mondja szívében: Elfelejtkezett Isten, elrejtette arczát: nem is látott soha!
- He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
- 12
- Kelj fel Úr-Isten, emeld fel kezedet; ne feledkezzél el a szegényekről!
- Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
- 13
- Miért szidja Istent a gonosz? [Miért] mondja szívében: Nem keresed [rajta.]
- Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
- 14
- Te látod [ezt,] mert te megnézed a hamisságot és a fájdalmat, hogy rávessed kezed. Te reád hagyja magát az ügyefogyott, az árvának is te vagy segedelme.
- Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
- 15
- Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az ő gonoszságát, míg már nem találsz.
- Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
- 16
- Az Úr király mindenha és mindörökké; a pogányok kivesznek az ő földjéről.
- The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
- 17
- A szegények kivánságát meghallgatod, oh Uram! Megerősíted szívöket, füleiddel figyelmezel,
- LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
- 18
- Hogy ítéletet tégy az árvának és nyomorodottnak, hogy többé már ne rettentsen a földből való ember.
- To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 4
Kétéves:
- I. év: 3Móz 4
- II. év: Neh 6
- Lk 10:38-11:13
- Zsolt 76:1-13
- Péld 12:15-17
Példabeszéd
Vesd el magadtól a száj hamisságát, és az ajkak csalárdságát távolítsd el magadtól.