- 1
- Az éneklőmesternek; zsoltár, ének. Örvendezz Istennek, oh te egész föld.
- Make a joyful noise unto God, all ye lands:
- 2
- Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
- Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
- 3
- Mondjátok Istennek: Mily csudálatosak a te műveid: a te hatalmad nagy volta miatt hízelegnek néked ellenségeid.
- Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
- 4
- Az egész föld leborul előtted; énekel néked, énekli a te nevedet. Szela.
- All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
- 5
- Jőjjetek és lássátok az Isten dolgait; csudálatosak az ő cselekedetei az emberek fiain.
- Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
- 6
- A tengert szárazzá változtatta, a folyamon gyalog mentek át: ott örvendeztünk ő benne.
- He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
- 7
- A ki uralkodik az ő hatalmával örökké, szemmel tartja a pogányokat, hogy az engedetlenek fel ne fuvalkodjanak magukban. Szela.
- He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
- 8
- Áldjátok népek a mi Istenünket, és hallassátok az ő dicséretének szavát.
- O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
- 9
- A ki megeleveníti lelkünket, s nem engedi, hogy lábaink megtántorodjanak.
- Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
- 10
- Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
- For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
- 11
- Hálóba vittél be minket, megszorítottad derekainkat.
- Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
- 12
- Embert ültettél fejünkre, tűzbe-vízbe jutottunk: de kihoztál bennünket bőségre.
- Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
- 13
- Elmegyek házadba égőáldozatokkal, lefizetem néked fogadásaimat,
- I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
- 14
- A melyeket ajakim igértek és szájam mondott nyomorúságomban.
- Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
- 15
- Hízlalt juhokat áldozom néked égőáldozatul, kosok jóillatú áldozatával; ökröket bakokkal együtt áldozom néked. Szela.
- I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
- 16
- Jőjjetek el és halljátok meg, hadd beszélem el minden istenfélőnek: miket cselekedett az én lelkemmel!
- Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
- 17
- Hozzá kiálték az én szájammal, és magasztalás volt nyelvem alatt.
- I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
- 18
- Ha hamisságra néztem volna szívemben, meg nem hallgatott volna az én Uram.
- If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
- 19
- Ámde meghallgatott Isten, figyelmezett könyörgésem szavára.
- But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
- 20
- Áldott az Isten, a ki nem vetette meg könyörgésemet, és kegyelmét [nem vonta meg] tőlem.
- Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 3
Kétéves:
- I. év: 3Móz 3
- II. év: Neh 5
- Lk 10:13-37
- Zsolt 75:1-11
- Péld 12:12-14
Példabeszéd
Ne pörölj egy emberrel sem ok nélkül, ha nem illetett gonosszal téged.