- 1
- Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
- O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
- 2
- Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
- Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
- 3
- Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
- Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
- 4
- Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
- Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
- 5
- Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott [és] tágas térre [tett] engem az Úr.
- I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
- 6
- Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
- The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
- 7
- Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
- The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
- 8
- Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
- It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
- 9
- Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
- It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
- 10
- Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
- All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
- 11
- Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
- They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
- 12
- Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
- They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
- 13
- Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
- Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
- 14
- Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
- The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
- 15
- Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
- The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
- 16
- Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
- The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
- 17
- Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
- I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
- 18
- Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
- The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
- 19
- Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat!
- Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
- 20
- Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
- This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
- 21
- Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
- I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
- 22
- A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
- The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
- 23
- Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
- This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
- 24
- Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
- This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
- 25
- Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
- Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
- 26
- Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
- Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
- 27
- Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
- God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
- 28
- Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
- Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
- 29
- Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!
- O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 4
Kétéves:
- I. év: 3Móz 4
- II. év: Neh 6
- Lk 10:38-11:13
- Zsolt 76:1-13
- Péld 12:15-17
Példabeszéd
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály; nem tudják, miben botlanak meg.