- 1
- Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
- He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
- 2
- Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem ő benne bízom!
- I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
- 3
- Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
- Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
- 4
- Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az ő hűsége.
- He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
- 5
- Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
- Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
- 6
- A dögvésztől, a mely a homályban jár; a döghaláltól, a mely délben pusztít.
- Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
- 7
- Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít.
- A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
- 8
- Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
- Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
- 9
- Mert [azt mondtad] te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
- Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
- 10
- Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
- There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
- 11
- Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
- For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
- 12
- Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe.
- They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
- 13
- Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
- Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
- 14
- Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!
- Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
- 15
- Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt.
- He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
- 16
- Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.
- With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 3
Kétéves:
- I. év: 3Móz 3
- II. év: Neh 5
- Lk 10:13-37
- Zsolt 75:1-11
- Péld 12:12-14
Példabeszéd
Drágább ez a gyöngynél, és semmi sem hasonlítható hozzá, amire vágyol.