- 1
- Az éneklőmesternek a sósannimra; Dávidé.
- Save me, O God; for the waters are come in unto my soul.
- 2
- Szabadíts meg engemet, oh Isten, mert a vizek lelkemig hatottak.
- I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
- 3
- Mély sárba estem be, hol meg nem állhatok; feneketlen örvénybe jutottam, és az áradat elborít engem.
- I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God.
- 4
- Elfáradtam a kiáltásban, kiszáradt a torkom; szemeim elbágyadtak, várván Istenemet.
- They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
- 5
- Többen vannak fejem hajszálainál, a kik ok nélkül gyűlölnek engem; hatalmasok a vesztemre törők, a kik ellenségeim alap nélkül; a mit nem ragadtam el, azt kell megfizetnem!
- O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
- 6
- Oh Isten, te tudod az én balgatagságomat, és az én bűneim nyilván vannak te előtted:
- Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
- 7
- Ne szégyenüljenek meg miattam, a kik te benned remélnek, Uram, Seregeknek Ura! Ne pironkodjanak miattam, a kik téged keresnek, oh Izráelnek Istene!
- Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
- 8
- Mert te éretted viselek gyalázatot, [és] borítja pironság az én orczámat.
- I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
- 9
- Atyámfiai előtt idegenné lettem, és anyám fiai előtt jövevénynyé.
- For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
- 10
- Mivel a te házadhoz való féltő szeretet emészt engem, a te gyalázóidnak gyalázásai hullanak reám.
- When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
- 11
- Ha sírok és bőjtöléssel [gyötröm] lelkemet, az is gyalázatomra válik.
- I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
- 12
- Ha gyászruhába öltözöm, akkor példabeszédül vagyok nékik.
- They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
- 13
- A kapuban ülők rólam szólanak, és a borozók rólam énekelnek.
- But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
- 14
- Én pedig néked könyörgök, oh Uram; jókedvednek idején, oh Isten, a te kegyelmed sokaságához képest hallgass meg engem a te megszabadító hűségeddel.
- Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
- 15
- Ments ki engem az iszapból, hogy el ne sülyedjek; hadd szabaduljak meg gyűlölőimtől és a feneketlen vizekből;
- Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
- 16
- Hogy el ne borítson a vizek árja, és el ne nyeljen az örvény, és a veremnek szája be ne záruljon felettem!
- Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
- 17
- Hallgass meg engem, Uram, mert jó a te kegyelmességed! A te irgalmasságodnak sokasága szerint tekints én reám;
- And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
- 18
- És ne rejtsd el orczádat a te szolgádtól; mert szorongattatom nagyon: siess, hallgass meg engem!
- Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
- 19
- Légy közel az én lelkemhez és váltsd meg azt; az én ellenségeimért szabadíts meg engem.
- Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
- 20
- Te tudod az én gyalázatomat, szégyenemet és pirulásomat; jól ismered minden szorongatómat.
- Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
- 21
- A gyalázat megtörte szívemet és beteggé lettem; várok vala részvétre, de hiába; vigasztalókra, de nem találék.
- They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
- 22
- Sőt ételemben mérget adnak vala, és szomjúságomban eczettel itatnak vala engem.
- Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
- 23
- Legyen az ő asztalok előttök tőrré, és a bátorságosoknak hálóvá.
- Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
- 24
- Setétüljenek meg az ő szemeik, hogy ne lássanak; és az ő derekukat tedd mindenkorra roskataggá.
- Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
- 25
- Öntsd ki a te haragodat reájok, és a te haragodnak búsulása érje utól őket.
- Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
- 26
- Legyen az ő palotájok puszta, és az ő hajlékukban ne legyen lakos;
- For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
- 27
- Mert a kit te megvertél, azt üldözik, és a tőled sujtottak fájdalmát szólják meg.
- Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
- 28
- Szedd össze álnokságaikat, és a te igazságodra ne jussanak el.
- Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
- 29
- Töröltessenek ki az élők könyvéből, és az igazak közé ne irattassanak.
- But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
- 30
- Engem pedig, a ki nyomorult és szenvedő vagyok, emeljen fel, oh Isten, a te segedelmed!
- I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
- 31
- Dicsérem az Istennek nevét énekkel, és magasztalom hálaadással.
- This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.
- 32
- És kedvesebb lesz az Úr előtt az ökörnél, a szarvas és hasadt körmű tuloknál.
- The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
- 33
- Látják [ezt] majd a szenvedők és örülnek; ti Istent keresők, elevenedjék a ti szívetek!
- For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
- 34
- Mert meghallgatja az Úr a szegényeket, és az ő foglyait nem veti meg.
- Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein.
- 35
- Dicsérjék őt az egek és a föld; a tengerek és a mi csak mozog azokban!
- For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
- 36
- Mert megtartja Isten a Siont, és megépíti Júdának városait; és ott lakoznak majd és bírni fogják azt.
- The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein.
- 37
- [És az ő szolgáinak maradékai öröklik azt, és abban laknak majd, a kik szeretik az ő nevét.]
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 4
Kétéves:
- I. év: 3Móz 4
- II. év: Neh 6
- Lk 10:38-11:13
- Zsolt 76:1-13
- Péld 12:15-17
Példabeszéd
Ne lépj a hitetlenek útjára, a gonoszok ösvényén ne járj!