- 1
- Dicsérjétek az Urat. Boldog az ember, a ki féli az Urat, [és] az ő parancsolataiban igen gyönyörködik.
- Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.
- 2
- Hős lesz annak magva a földön; a hívek nemzedéke megáldatik.
- His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
- 3
- Gazdagság és bőség lesz annak házában, s igazsága mindvégig megmarad.
- Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
- 4
- Az igazakra világosság fénylik a sötétben: [attól a ki] irgalmas, kegyelmes és igaz.
- Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
- 5
- Jó annak az embernek, a ki könyörül és kölcsön ad; dolgait pedig igazán végezi.
- A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.
- 6
- Mivelhogy soha sem ingadoz: örök emlékezetben lesz az igaz.
- Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
- 7
- Semmi rossz hírtől nem fél; szíve erős, az Úrban bizakodó.
- He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
- 8
- Rendületlen az ő szíve; nem fél, míglen ellenségeire lenéz.
- His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.
- 9
- Osztogat, adakozik a szegényeknek; igazsága megmarad mindvégig; az ő szarva felemeltetik dicsőséggel.
- He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
- 10
- Látja [ezt] a gonosz és dühöng; fogait csikorgatja és eleped; a gonoszok kivánsága semmivé lesz.
- The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 3
Kétéves:
- I. év: 3Móz 3
- II. év: Neh 5
- Lk 10:13-37
- Zsolt 75:1-11
- Péld 12:12-14
Példabeszéd
Akkor bátran járod utadat, és nem ütöd meg a lábadat.