- 1
- Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára.
- In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
- 2
- Te benned bíztam, Uram! Ne szégyenüljek meg soha; igazságoddal szabadíts meg engem.
- Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
- 3
- Hajtsd hozzám füledet, hamar szabadíts meg; légy nékem erős kőszálam, erődített házam, hogy megtarts engem.
- For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
- 4
- Mert kősziklám és védőváram vagy te; vezess hát engem a te nevedért és vezérelj engemet.
- Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
- 5
- Ments ki engem a hálóból, a melyet titkon vetettek nékem; hiszen te vagy az én erősségem.
- Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
- 6
- Kezedre bízom lelkemet, te váltasz meg engemet, oh Uram, hűséges Isten.
- I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
- 7
- Gyűlölöm a hazug hiúságok híveit, és az Úrban bízom én.
- I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
- 8
- Hadd vigadjak és örüljek a te kegyelmednek, a miért meglátod nyomorúságomat [és] megismered a háborúságokban lelkemet;
- And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
- 9
- És nem rekesztesz be engem ellenség kezébe, [sőt] tágas térre állatod lábaimat.
- Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
- 10
- Könyörülj rajtam, Uram, mert szorongattatom; elsenyved a búbánat miatt szemem, lelkem, testem.
- For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
- 11
- Mert bánatban enyészik életem, és sóhajtásban [múlnak] éveim; bűnöm miatt roskadoz erőm, és kiasznak csontjaim.
- I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
- 12
- Temérdek üldözőm miatt csúfsággá lettem, kivált szomszédaimé, és ismerőseimnek félelmévé; a kik az utczán látnak, elfutnak tőlem.
- I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
- 13
- Töröltettem, akár a halott, az emlékezetből; olyanná lettem, mint az elroshadt edény.
- For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
- 14
- Mert hallottam sokak rágalmát, iszonyatosságot mindenfelől, a mint együtt tanácskoztak ellenem, és tervezték, hogy elrabolják lelkemet.
- But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
- 15
- De én benned bízom, Uram! Azt mondom: Te vagy Istenem.
- My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
- 16
- Életem ideje kezedben van: szabadíts meg ellenségeim kezéből és üldözőimtől.
- Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
- 17
- Világosítsd meg orczádat a te szolgádon, tarts meg engem jóvoltodból.
- Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
- 18
- Uram, ne szégyenüljek meg, mivelhogy hívlak téged; a gonoszok szégyenüljenek meg [és] pusztuljanak a Seolba.
- Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
- 19
- A hazug ajkak némuljanak el, a melyek vakmerően szólnak az igaz ellen, kevélységgel és megvetéssel.
- Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
- 20
- Mily bőséges a te jóságod, a melyet fentartasz a téged félőknek, [és] megbizonyítasz a te benned bízókon az emberek fiai előtt.
- Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
- 21
- Elrejted őket a te orczádnak rejtekében az emberek zendülései elől; sátorban őrzöd őket a perpatvarkodó nyelvektől.
- Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
- 22
- Áldott az Úr, hogy csodálatossá tette kegyelmét rajtam, mint egy megerősített városon!
- For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
- 23
- Én ugyan azt gondoltam ijedtemben: Elvettettem szemeid elől; de mégis, meghallgattad esedezéseimnek szavát, mikor kiáltottam hozzád.
- O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
- 24
- Szeressétek az Urat mind ti ő kedveltjei; a híveket megőrzi az Úr és bőven megfizet a kevélyen cselekvőknek!
- Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
- 25
- [Legyetek erősek és bátorodjék a ti szívetek mindnyájan, a kik várjátok az Urat!]
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 4
Kétéves:
- I. év: 3Móz 4
- II. év: Neh 6
- Lk 10:38-11:13
- Zsolt 76:1-13
- Péld 12:15-17
Példabeszéd
A kedvesség koszorúját teszi fejedre, igen szép, ékes koronát ad neked.