- 1
- Az Ezrahita Ethán tanítása.
- I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
- 2
- Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
- For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
- 3
- Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, [mondván:]
- I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
- 4
- Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
- Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
- 5
- Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. Szela.
- And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
- 6
- És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
- For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
- 7
- Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, [s ki] olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
- God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
- 8
- Igen rettenetes Isten [ő] a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
- O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
- 9
- Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
- Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
- 10
- Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
- Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
- 11
- Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
- The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
- 12
- Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
- The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
- 13
- Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
- Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
- 14
- A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
- Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
- 15
- Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
- Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
- 16
- Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
- In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
- 17
- A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
- For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
- 18
- Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
- For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
- 19
- Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
- Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
- 20
- Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
- I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
- 21
- Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
- With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
- 22
- A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
- The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
- 23
- Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
- And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
- 24
- Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
- But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
- 25
- És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
- I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
- 26
- És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
- He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
- 27
- Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
- Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
- 28
- Én meg elsőszülöttemmé teszem őt [és] felebbvalóvá a föld királyainál.
- My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
- 29
- Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos [marad] ő vele.
- His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
- 30
- És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
- If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
- 31
- Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
- If they break my statutes, and keep not my commandments;
- 32
- Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
- Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
- 33
- Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
- Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
- 34
- De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
- My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
- 35
- Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
- Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
- 36
- Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
- His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
- 37
- Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
- It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
- 38
- Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. Szela.
- But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
- 39
- De te [mégis] elvetetted és megútáltad [őt,] és megharagudtál a te felkentedre.
- Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
- 40
- Felbontottad a te szolgáddal [kötött] szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
- Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
- 41
- Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
- All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
- 42
- Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
- Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
- 43
- Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
- Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
- 44
- Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
- Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
- 45
- Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
- The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
- 46
- Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. Szela.
- How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
- 47
- Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, [és] ég a te haragod, mint a tűz?
- Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
- 48
- Emlékezzél meg rólam: mily [rövid] az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
- What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
- 49
- Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált [s] megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? Szela.
- Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
- 50
- Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
- Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
- 51
- Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek [gyalázatját] hordozom keblemben,
- Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
- 52
- A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
- Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
- 53
- [Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.]
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 6
Kétéves:
- I. év: 3Móz 6
- II. év: Neh 8
- Lk 11:37-12:7
- Zsolt 78:1-31
- Péld 12:19-20
Példabeszéd
Mert lámpás a parancsolat, és világosság a tanítás, és az élet útja a tanító feddés,