- 1
- Dávid imádsága. Hallgasd meg, Uram, az igazságot, vedd észre könyörgésemet, figyelmezzél imádságomra, mely nem jő csalárd ajakról.
- Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
- 2
- A te orczádtól jőjjön ki ítéletem, a te szemeid hadd lássanak igazat.
- Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
- 3
- Megpróbáltad az én szívemet, meglátogattál éjjel; próbáltál engem, nem találtál semmi [rosszat; ha tán] gondoltam [is], nem jött ki a számon.
- Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
- 4
- Az emberek cselekedeteinél a te ajkad igéjével vigyáztam az erőszakosnak ösvényeire.
- Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
- 5
- Ragaszkodtak lépteim a te ösvényeidhez, nem ingadoztak lábaim.
- Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
- 6
- Hívtalak én, mert te felelhetsz nékem, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg az én beszédemet.
- I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
- 7
- Mutasd meg csudálatosan a te kegyelmedet, a ki megszabadítod jobboddal a te benned bízókat a támadóktól.
- Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
- 8
- Tarts meg engemet, mint szemed fényét; szárnyaid árnyékába rejts el engemet.
- Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
- 9
- A gonoszok elől, a kik pusztítanak engem; ellenségeim elől, a kik lelkendezve vesznek körül engem.
- From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
- 10
- Megkövéredett szívöket elzárták, szájokkal kevélyen szólanak.
- They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
- 11
- Körülvettek most minket mentünkben; szemeiket ránk szegzik, hogy földre terítsenek.
- They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
- 12
- Hasonlók az oroszlánhoz, a mely zsákmányra szomjaz, és a rejtekhelyen ülő oroszlánkölyökhöz.
- Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
- 13
- Kelj fel, oh Uram! Szállj vele szembe, terítsd le őt, szabadítsd meg lelkemet a gonosztól fegyvereddel;
- Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
- 14
- Az emberektől, oh Uram, kezeddel, a világ embereitől! Az ő osztályrészük az életben van; megtöltötted hasukat javaiddal, bővölködnek fiakkal, a miök pedig marad, gyermekeikre hagyják.
- From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
- 15
- Én igazságban nézem a te orczádat, megelégszem a te ábrázatoddal, midőn felserkenek.
- As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Színjelzés
- Károli Gáspár Fordítás
- King James Version
Kapcsolódó igehirdetések: Be Ki
Kalauz
Április 4
Kétéves:
- I. év: 3Móz 4
- II. év: Neh 6
- Lk 10:38-11:13
- Zsolt 76:1-13
- Péld 12:15-17
Példabeszéd
Amikor még mint fiú atyámnál voltam, gyenge és egyetlen gyermek anyám előtt,